Paroles et traduction Frank Siciliano - L'uomo allo specchio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'uomo allo specchio
The Man in the Mirror
Lentamente
te
ne
vai
You're
slowly
fading
away
Mentre
tutto
scivola
via
As
everything
slips
away
E
tu
nemmeno
lo
sai.
And
you
don't
even
know
it.
Lentamente
muori
un
po',
You're
slowly
dying
a
little
Mentre
tu
ti
fai
assorbire
stai
a
subire...
As
you
let
yourself
get
absorbed
are
enduring...
Tu
non
dovresti
essere
qui
fra.
i
tuoi
sogni
e
la
poesia,
You
shouldn't
be
here
between
your
dreams
and
poetry
Tutto
scivolato
via.
Ogni
progetto
un'altra
idea
un'altra
utopia
Everything
has
slipped
away.
Every
project
another
idea
another
utopia
Tu
ancora
qui
ad
aspettare
un
messaggio
o
un
messia.
You
still
here
waiting
for
a
message
or
a
messiah.
Odiavi
sto
squallore,
non
cercavi
personaggi
You
hated
this
squalor,
you
didn't
look
for
characters
Tu
cercavi
persone.
You
were
looking
for
people.
Sottoscrivevi
tu
no?
Qui
nessuno
You
subscribed
too
right?
Nobody
here
"Vuol
essere
se
stesso
ma
essere
qualcuno".
E
tu
bro?
"Wants
to
be
themselves
but
be
someone."
What
about
you
bro?
O
forse
un
po'
ma,
di
base
io
lo
so...
L'heavy
rotation
di
libri
sul
comò
Or
maybe
a
little
but,
basically
I
know...
The
heavy
rotation
of
books
on
the
dresser
E
quell'affannato
cercarsi
tra
le
righe
And
that
breathless
search
among
the
lines
Era
un
modo
per
sopperire
al
nodo
che
non
sai
esprimere.
It
was
a
way
to
make
up
for
the
knot
you
can't
express.
Di
un
po'?
Cosa
ti
ha
fatto
restare?
Ma
sì!
No!
Tu
sempre
neutrale.
For
a
bit?
What
made
you
stay?
Yes!
No!
You
are
always
neutral.
Il
tuo
"nì",
boh.
si
può
fare...
Your
"meh",
I
don't
know.
It
can
be
done...
La
risposta
ad
ogni
cosa
che
non
vuoi
affrontare.
The
answer
to
everything
you
don't
want
to
face.
Dove
ti
sei
perso?
Where
did
you
get
lost?
In
quale
punto
della
strada
hai
smesso
di
cercare
te
stesso
At
what
point
in
the
road
did
you
stop
looking
for
yourself
Che
fesso
hai
perso!
Troppo
tempo
ma
farlo
adesso
What
a
bummer
you
lost!
Too
much
time
but
to
do
it
now
Non
so
se
è
concesso...
Dove
ti
sei
perso?
E
te
lo
chiedi
anche
tu
I
don't
know
if
it's
allowed...
Where
did
you
get
lost?
And
you
wonder
that
too
Mentre
ti
guardi
allo
specchio
e
ti
vedi
più
vecchio
i
capelli
van
giù,
As
you
look
in
the
mirror
and
see
yourself
older
your
hair
goes
down
Con
i
primi
peli
all'orecchio
With
the
first
hairs
in
your
ear
La
pancia
e
ti
odi
per
questo
Your
belly
and
you
hate
yourself
for
it
Perso!
Nel
cesso
di
qualche
locale
la
coca
poi
bere
e
fumare
Lost!
In
the
toilet
of
some
club
coke
then
drink
and
smoke
Hai
chiesto,
timidamente
un
aiuto
You
asked,
timidly
for
help
E
di
fatto
è
venuto
e
distratto
e
cocciuto
l'hai
perso
And
in
fact
it
came
and
distracted
and
stubborn
you
lost
it
Distratto
e
cocciuto
l'hai
perso
Distracted
and
stubborn
you
lost
it
Dove
ti
sei
perso?
Where
did
you
get
lost?
Lentamente
te
ne
vai
You're
slowly
fading
away
Mentre
tutto
scivola
via
As
everything
slips
away
E
tu
nemmeno
lo
sai.
And
you
don't
even
know
it.
Lentamente
muori
un
po',
You're
slowly
dying
a
little
Mentre
tu
ti
fai
assorbire
stai
a
subire...
As
you
let
yourself
get
absorbed
are
enduring...
Lentamente
te
ne
vai,
nemmeno
lo
sai
You're
slowly
fading
away,
you
don't
even
know
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): matteo bernacchi, matteo podini
Album
L.U.N.A.
date de sortie
24-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.