Paroles et traduction Frank Sinatra & Antônio Carlos Jobim - The Girl From Ipanema
Tall
and
tan
and
young
and
lovely,
the
girl
from
Ipanema
goes
walking
Высокая,
загорелая,
молодая
и
красивая,
девушка
из
Ипанемы
идет
гулять.
And
when
she
passes,
each
one
she
passes
goes
- ah
И
когда
она
проходит
мимо,
каждый,
кто
проходит
мимо,
говорит:
When
she
walks,
Когда
она
идет,
She's
like
a
samba
that
swings
so
cool
and
sways
so
gentle
Она
как
Самба,
которая
раскачивается
так
круто
и
так
нежно.
That
when
she
passes,
each
one
she
passes
goes
- ooh
Что
когда
она
проходит
мимо,
каждый,
кто
проходит
мимо,
говорит:
But
I
watch
her
so
sadly,
how
can
I
tell
her
I
love
her
Но
я
смотрю
на
нее
с
такой
грустью,
как
я
могу
сказать
ей,
что
люблю
ее?
Yes
I
would
give
my
heart
gladly,
Да,
я
бы
с
радостью
отдал
свое
сердце.
But
each
day,
when
she
walks
to
the
sea
Но
каждый
день,
когда
она
идет
к
морю
...
She
looks
straight
ahead,
not
at
me
Она
смотрит
прямо
перед
собой,
а
не
на
меня.
Tall,
(and)
tan,
(and)
young,
Высокий,
(и)
загорелый,
(и)
молодой,
(And)
lovely,
the
girl
from
Ipanema
goes
walking
(И)
прекрасная
девушка
из
Ипанемы
идет
гулять.
And
when
she
passes,
I
smile
- but
she
doesn't
see
(doesn't
see)
И
когда
она
проходит
мимо,
я
улыбаюсь-но
она
не
видит
(не
видит).
(She
just
doesn't
see,
she
never
sees
me,
...)
(Она
просто
не
видит,
она
никогда
не
видит
меня
...)
Olha
que
coisa
mais
linda,
mas
cheia
de
graça
Olha
que
coisa
mais
linda,
mas
cheia
de
graça
Ela
é
a
menina
que
vem
e
que
passa
Ela
é
a
menina
que
vem
e
que
passa
Num
doce
balanço
a
caminho
do
mar...
Num
doce
balanço
a
caminho
do
mar...
Moça
do
corpo
dourado
do
sol
de
Ipanema
Moça
do
corpo
dourado
do
sol
de
Ipanema
O
seu
balançado
parece
um
poema
O
seu
balançado
parece
um
poema
É
a
coisa
mais
linda
que
eu
já
vi
passar...
E
A
coisa
mais
linda
que
eu
já
vi
passar...
But
I
watch
her
so
sadly
Но
я
смотрю
на
нее
с
такой
грустью.
(Aah)
Por
que
tudo
é
tão
triste?
(ААА)
Por
que
tudo
é
tão
triste?
Yes
I
would
give
my
heart
gladly,
Да,
я
бы
с
радостью
отдал
свое
сердце.
But
each
day,
when
she
walks
to
the
sea
Но
каждый
день,
когда
она
идет
к
морю
...
She
looks
straight
ahead,
not
at
me
Она
смотрит
прямо
перед
собой,
а
не
на
меня.
Tall,
tan,
young,
lovely,
the
girl
from
Ipanema
goes
walking
Высокая,
загорелая,
молодая,
красивая,
девушка
из
Ипанемы
идет
гулять.
And
when
she
passes,
I
smile
- but
she
doesn't
see
(doesn't
see)
И
когда
она
проходит
мимо,
я
улыбаюсь-но
она
не
видит
(не
видит).
(She
just
doesn't
see,
she
never
sees
me,
...)
(Она
просто
не
видит,
она
никогда
не
видит
меня
...)
Por
causa
do
amor...
Por
causa
do
amor...
She
just
doesn't
see...
Она
просто
не
видит...
Nem
olha
para
mim...
Nem
olha
para
mim...
She
never
sees
me...
Она
никогда
не
видит
меня...
Por
causa
do
amor...
Por
causa
do
amor...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.