Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rudolph The Red Nosed Reindeer
Rudolph das Rotnasige Rentier
Well,
you
know
Dasher,
and
Dancer,
and
Nun,
du
kennst
Dasher
und
Dancer
und
Prancer,
and
Vixen,
Prancer
und
Vixen,
(Comet,
and
Cupid,
and
(Comet
und
Cupid
und
Donner
and
Blitzen)
Donner
und
Blitzen)
But
do
you
recall
Aber
erinnerst
du
dich
The
most
famous
reindeer
of
all?
An
das
berühmteste
Rentier
von
allen?
(Is
it
Herman,
is
it
Shermon?
(Ist
es
Herman,
ist
es
Shermon?
Is
it
Eddy,
is
it
Freddy?
â??
no,
no
no!
Ist
es
Eddy,
ist
es
Freddy?
– nein,
nein,
nein!
It
is
Heart,
is
it
Shaptler,
is
it
Mosteres
Ist
es
Heart,
ist
es
Shaptler,
ist
es
Mosteres?
Oh,
you'll
never,
never
guess
it,
don't
snap
your
cap)
Oh,
du
wirst
es
nie,
niemals
erraten,
dreh
nicht
durch!)
Talkin'
'bout
Rudolph,
the
red-nosed
reindeer
Ich
spreche
von
Rudolph,
dem
rotnaigen
Rentier
Had
a
very
shiny
nose
Hatte
eine
sehr
glänzende
Nase
(So
I
heard
(So
hörte
ich
They
day
if
you
ever
saw
it
Man
sagt,
wenn
du
sie
jemals
gesehen
hättest
You
would
even
say
it
glows).
Würdest
du
sogar
sagen,
sie
glüht).
Like
a
hot
rasie.
Wie
eine
Glühbirne.
All
of
the
other
reindeer
Alle
anderen
Rentiere
Used
to
laugh
and
call
him
names
Lachten
ihn
aus
und
riefen
ihm
Namen
nach
(Rudolph
is
a
red
nose
(Rudolph,
die
Rotnase!
They
never
let
poor
Rudolph
Sie
ließen
den
armen
Rudolph
nie
Join
in
any
reindeer
games).
Bei
Rentier-Spielen
mitmachen).
Then
one
foggy
Christmas
Eve
Dann,
an
einem
nebligen
Heiligabend
Santa
came
to
say,
Kam
der
Weihnachtsmann
und
sagte:
"Hey
Rudolph,
I
say
Rudolph,
with
your
nose
so
bright,
"He,
Rudolph,
ich
sage,
Rudolph,
mit
deiner
Nase
so
hell,
Won't
you
guide
my
sleigh
tonight?"
Willst
du
nicht
meinen
Schlitten
heute
Nacht
führen?"
(Then
how
the
reindeers
loved
him
(Dann
wie
die
Rentiere
ihn
liebten
And
they
shouted
out
with
glee,
Und
sie
riefen
voller
Freude:
Rudolph,
Rudolph,
Rudolph)
Rudolph,
Rudolph,
Rudolph)
Rudolph
the
red-nosed
reindeer,
Rudolph
das
rotnaige
Rentier,
You'll
go
down
in
history!
Du
wirst
in
die
Geschichte
eingehen!
(Well,
the
stake
glows
bosset,
(Nun,
die
Nase
glüht
so
hell,
His
snary
snoot
Seine
glänzende
Schnauze
His
tuba
that
glow
like
a
light-ta-root
Sein
Horn,
das
leuchtet
wie
eine
Glühbirne
With
his
pink
kazoo,
he
guided
the
sleigh
Mit
seinem
Leuchten
führte
er
den
Schlitten
He's
a
hero)
why,
Rudolph
saved
the
day.
Er
ist
ein
Held)
Ja,
Rudolph
hat
den
Tag
gerettet.
(Rudolph
has
got
his
red
nose
(Rudolph
hat
seine
rote
Nase
In
the
reign
deer
hall
of
fame)
In
der
Rentier-Ruhmeshalle)
Rudolph
the
red
nosed
favorite
Rudolph,
der
rotnaige
Liebling
Of
the
little
reign
deer
days.
Der
kleinen
Rentier-Tage.
(Rudolph
the
North
Pole
big
shot
(Rudolph,
der
große
Star
vom
Nordpol
Rides
around
in
Santa's
sleigh)
Fährt
in
Santas
Schlitten
herum)
Wearin'
a
green
Fedora
Trägt
einen
grünen
Fedora
Smoking
a
cigar
all
day.
Raucht
den
ganzen
Tag
eine
Zigarre.
(This
story
has
a
moral
(Diese
Geschichte
hat
eine
Moral
Anyone
can
plainly
see)
Die
jeder
klar
erkennen
kann)
Just
keep
your
red
nose
a
gleemin'
Halte
einfach
deine
rote
Nase
am
Leuchten
You'll
go
down
in
history
Du
wirst
in
die
Geschichte
eingehen
(If
you
keep
you
nose
a
red,
red
rose
(Wenn
du
deine
Nase
wie
eine
rote,
rote
Rose
hältst
If
you
keep
your
beak
all
pink
and
sleek)
Wenn
du
deinen
Schnabel
ganz
rosa
und
glatt
hältst)
And
if
you
keep
your
snooze
maroon
because
Und
wenn
du
deine
Schnauze
kastanienbraun
hältst,
weil
(You'll
go
down
in
history).
(Wirst
du
in
die
Geschichte
eingehen).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marks John D
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.