Paroles et traduction Frank Sinatra feat. Dean Martin - Guys and Dolls (Live 1963)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guys and Dolls (Live 1963)
Парни и куколки (Live 1963)
Benny:
Nathan,
I
cannot
believe
that
a
number
one
businessman
like
you
Бенни:
Натан,
не
могу
поверить,
что
такой
бизнесмен,
как
ты,
Has
fallen
in
love
with
his
own
fianc‚e.
Влюбился
в
собственную
невесту.
Nathan:
Alright,
so
Adelaide
is
my
weakness,
can't
you
be
tolerant
that
I
should
have
a
weakness?
Натан:
Ладно,
Аделаида
— моя
слабость,
неужели
ты
не
можешь
смириться
с
тем,
что
у
меня
есть
слабость?
Because
this
weakness
is
a
sad
condition
that
affects
guys
all
over
the
world?.
Потому
что
эта
слабость
— печальное
состояние,
которое
затрагивает
парней
по
всему
миру.
Look,
what's
playing
at
the
Roxy?
Слушай,
что
идёт
в
Рокси?
I'll
tell
you
what's
playing
in
the
Roxy.
Я
скажу
тебе,
что
идёт
в
Рокси.
A
picture
about
a
Minnesota
man
so
in
love
with
a
Mississippi
girl,
Фильм
про
парня
из
Миннесоты,
так
влюблённого
в
девушку
из
Миссисипи,
That
he
sacrifices
everything
and
moves
all
the
way
to
Malacksy.
Что
он
жертвует
всем
и
переезжает
в
Малаксы.
That's
what's
playing
at
the
Roxy.
Вот
что
идёт
в
Рокси.
Benny:
What's
in
the
daily
news?
I'll
tell
what's
in
the
daily
news.
Бенни:
Что
в
ежедневных
новостях?
Я
скажу
тебе,
что
в
ежедневных
новостях.
Story
about
a
guy
who
bought
his
wife
a
small
ruby,
История
о
парне,
который
купил
своей
жене
маленький
рубин,
With
what
otherwise
would
have
been
his
union
dues.
На
то,
что
иначе
пошло
бы
на
его
профсоюзные
взносы.
That's
what's
on
the
daily
news.
Вот
что
в
ежедневных
новостях.
Nicely:
What's
happening
all
over?
I'll
tell
you
what
is
happening
all
over.
Найслай:
Что
происходит
повсюду?
Я
скажу
тебе,
что
происходит
повсюду.
Guys
sitting
home
before
the
television
set
who
used
to
be
something
of
a
rover.
Парни
сидят
дома
перед
телевизором,
которые
раньше
были
любителями
погулять.
That
is
what's
happening
all
over.
Вот
что
происходит
повсюду.
All:
What
is
the
thing
that
has
licked
'em?
Все:
Что
же
их
так
привязало?
Nathan:
And
it
looks
like
I
am
just
another
victim.
Натан:
И
похоже,
что
я
просто
ещё
одна
жертва.
Yes
sir,
when
you
see
a
guy
reach
for
stars
in
the
sky,
Да,
сэр,
когда
видишь,
как
парень
тянется
к
звёздам
на
небе,
You
can
bet
that
he's
doing
it
for
some
doll
Можешь
поспорить,
что
он
делает
это
ради
какой-нибудь
куколки.
When
you
spot
a
john
waiting
out
in
the
rain,
Когда
видишь,
как
парень
ждёт
под
дождём,
Chances
are
he's
insane,
as
only
a
john
can
be
for
a
jane.
Скорее
всего,
он
сошёл
с
ума,
как
только
может
сойти
с
ума
парень
ради
девушки.
When
you
meet
a
gent
paying
all
kinds
of
rent
Когда
встречаешь
джентльмена,
платящего
все
виды
арендной
платы
For
a
flat
that
could
flatten
the
Taj
Mahal,
За
квартиру,
которая
могла
бы
сравниться
с
Тадж-Махалом,
Call
it
bad,
call
it
funny,
but
it's
better
than
even
money,
Называй
это
плохо,
называй
это
смешно,
но
это
лучше,
чем
ставка
один
к
одному,
That's
the
guy
that's
only
doing
it
for
some
doll.
Что
этот
парень
делает
это
только
ради
какой-нибудь
куколки.
When
you
see
a
Joe,
saving
half
of
his
dough,
Когда
видишь,
как
Джо
откладывает
половину
своего
бабла,
You
can
bet
they'll
be
minting
it
for
some
doll,
Можешь
поспорить,
что
он
чеканит
его
ради
какой-нибудь
куколки.
When
a
bum
buys
wine
like
a
bum
can't
afford,
Когда
бомж
покупает
вино,
которое
ему
не
по
карману,
It's
a
cinch
that
the
bum
is
under
the
thumb
of
some
little
broad
Это
верный
признак
того,
что
бомж
находится
под
каблуком
какой-то
бабёнки.
When
you
meet
a
mug
lately
out
of
the
jug,
Когда
встречаешь
фраера,
недавно
вышедшего
из
тюрьмы,
And
he's
still
lifting
platinum
for
the
roll,
И
он
всё
ещё
тырит
платину
ради
кутежа,
Call
its
hell,
call
it
heaven,
it's
a
probable
twelve
to
seven
Называй
это
адом,
называй
это
раем,
вероятность
двенадцать
к
семи,
That's
a
guy
that's
only
doing
it
for
some
doll.
Что
этот
парень
делает
это
только
ради
какой-нибудь
куколки.
(Musical
interlude)
(Музыкальная
интерлюдия)
When
you
see
a
sport
and
his
cash
has
run
short,
Когда
видишь
спортсмена,
у
которого
кончились
деньги,
You
can
bet
that
he's
been
blowing
it
on
some
doll,
Можешь
поспорить,
что
он
спустил
их
на
какую-нибудь
куколку.
When
a
guy
wears
tails
with
the
front
gleaming
white,
Когда
парень
носит
фрак
с
блестящей
белой
манишкой,
Who
the
heck
do
you
think
he's
tickling
pink
on
a
Saturday
night,
Как
ты
думаешь,
кого
он
радует
в
субботний
вечер?
When
the
lazy
slob
gets
a
good
steady
job
Когда
ленивый
увалень
устраивается
на
хорошую
постоянную
работу
And
he
smells
from
Vitalis
and
Barbasol
И
пахнет
Виталисом
и
Барбасолом,
Call
it
dumb,
call
it
clever,
ah
but
you
keep
on
forever,
Называй
это
глупостью,
называй
это
умным
ходом,
ах,
но
ты
продолжаешь
вечно,
That's
a
guy
that's
only
doing
it
for
some
doll,
some
doll,
some
doll,
Это
парень,
который
делает
это
только
ради
какой-нибудь
куколки,
куколки,
куколки,
That's
a
guy
that's
only
doing
it
for
some
doll.
Это
парень,
который
делает
это
только
ради
какой-нибудь
куколки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Loesser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.