Paroles et traduction Frank Sinatra feat. Dean Martin - Guys and Dolls (Live 1963)
Benny:
Nathan,
I
cannot
believe
that
a
number
one
businessman
like
you
Бенни:
Натан,
я
не
могу
поверить,
что
такой
бизнесмен
номер
один,
как
ты
Has
fallen
in
love
with
his
own
fianc‚e.
Влюбился
в
собственную
невесту.
Nathan:
Alright,
so
Adelaide
is
my
weakness,
can't
you
be
tolerant
that
I
should
have
a
weakness?
Натан:
хорошо,
значит,
Аделаида-моя
слабость,
неужели
ты
не
можешь
смириться
с
тем,
что
у
меня
должна
быть
слабость?
Because
this
weakness
is
a
sad
condition
that
affects
guys
all
over
the
world?.
Потому
что
эта
слабость-печальное
состояние,
которое
поражает
парней
по
всему
миру?.
Look,
what's
playing
at
the
Roxy?
Послушай,
что
играет
в
"Рокси"?
I'll
tell
you
what's
playing
in
the
Roxy.
Я
расскажу
тебе,
что
происходит
в
"Рокси".
A
picture
about
a
Minnesota
man
so
in
love
with
a
Mississippi
girl,
Картина
о
Человеке
из
Миннесоты,
который
так
влюбился
в
девушку
из
Миссисипи,
That
he
sacrifices
everything
and
moves
all
the
way
to
Malacksy.
Что
пожертвовал
всем
и
переехал
в
Малакси.
That's
what's
playing
at
the
Roxy.
Это
то,
что
играет
в
"Рокси".
Benny:
What's
in
the
daily
news?
I'll
tell
what's
in
the
daily
news.
Бенни:
что
в
"Дейли
Ньюс"?
Story
about
a
guy
who
bought
his
wife
a
small
ruby,
История
о
парне,
который
купил
своей
жене
Маленький
Рубин
на
деньги,
With
what
otherwise
would
have
been
his
union
dues.
Которые
в
противном
случае
были
бы
его
профсоюзными
взносами.
That's
what's
on
the
daily
news.
Об
этом
пишут
в
"Дейли
Ньюс".
Nicely:
What's
happening
all
over?
I'll
tell
you
what
is
happening
all
over.
Красиво:
что
происходит
повсюду?
я
расскажу
вам,
что
происходит
повсюду.
Guys
sitting
home
before
the
television
set
who
used
to
be
something
of
a
rover.
Парни,
сидящие
дома
перед
телевизором,
которые
когда-то
были
чем-то
вроде
бродяг.
That
is
what's
happening
all
over.
Вот
что
происходит
повсюду.
All:
What
is
the
thing
that
has
licked
'em?
Все:
что
это
за
штука
их
лизнула?
Nathan:
And
it
looks
like
I
am
just
another
victim.
Натан:
похоже,
я
просто
очередная
жертва.
Yes
sir,
when
you
see
a
guy
reach
for
stars
in
the
sky,
Да,
сэр,
когда
вы
видите
парня,
тянущегося
к
звездам
в
небе,
You
can
bet
that
he's
doing
it
for
some
doll
Можешь
поспорить,
что
он
делает
это
ради
какой-то
куклы.
When
you
spot
a
john
waiting
out
in
the
rain,
Когда
ты
замечаешь
Джона,
ждущего
под
дождем,
Chances
are
he's
insane,
as
only
a
john
can
be
for
a
jane.
Скорее
всего,
он
безумен,
каким
только
Джон
может
быть
для
Джейн.
When
you
meet
a
gent
paying
all
kinds
of
rent
Когда
ты
встречаешь
джентльмена,
который
платит
все
виды
арендной
платы.
For
a
flat
that
could
flatten
the
Taj
Mahal,
За
квартиру,
которая
могла
бы
сровнять
с
землей
Тадж-Махал.
Call
it
bad,
call
it
funny,
but
it's
better
than
even
money,
Назовите
это
плохим,
назовите
это
смешным,
но
это
лучше,
чем
даже
деньги,
That's
the
guy
that's
only
doing
it
for
some
doll.
Это
парень,
который
делает
это
только
для
какой-то
куклы.
When
you
see
a
Joe,
saving
half
of
his
dough,
Когда
ты
видишь
Джо,
который
откладывает
половину
своих
денег,
You
can
bet
they'll
be
minting
it
for
some
doll,
Держу
пари,
они
будут
чеканить
его
для
какой-нибудь
куклы.
When
a
bum
buys
wine
like
a
bum
can't
afford,
Когда
бродяга
покупает
вино,
которое
ему
не
по
карману,
It's
a
cinch
that
the
bum
is
under
the
thumb
of
some
little
broad
Это
значит,
что
бродяга
находится
под
каблуком
какой-то
мелкой
бабенки.
When
you
meet
a
mug
lately
out
of
the
jug,
Когда
ты
недавно
встретишь
кружку
из
кувшина,
And
he's
still
lifting
platinum
for
the
roll,
И
он
все
еще
поднимает
платину
для
броска,
Call
its
hell,
call
it
heaven,
it's
a
probable
twelve
to
seven
Называйте
это
адом,
называйте
это
раем,
это,
вероятно,
двенадцать
к
семи.
That's
a
guy
that's
only
doing
it
for
some
doll.
Это
парень,
который
делает
это
только
ради
какой-то
куклы.
(Musical
interlude)
(Музыкальная
интерлюдия)
When
you
see
a
sport
and
his
cash
has
run
short,
Когда
ты
видишь
спортсмена,
и
у
него
кончаются
деньги,
You
can
bet
that
he's
been
blowing
it
on
some
doll,
Можешь
поспорить,
что
он
дул
на
какую-то
куклу.
When
a
guy
wears
tails
with
the
front
gleaming
white,
Когда
парень
носит
фрак
с
блестящим
белым
передом,
Who
the
heck
do
you
think
he's
tickling
pink
on
a
Saturday
night,
Как
ты
думаешь,
кого
он
щекочет
розовым
субботним
вечером?
When
the
lazy
slob
gets
a
good
steady
job
Когда
ленивый
неряха
получает
хорошую
постоянную
работу
And
he
smells
from
Vitalis
and
Barbasol
И
он
пахнет
Виталисом
и
Барбазолом.
Call
it
dumb,
call
it
clever,
ah
but
you
keep
on
forever,
Называй
это
глупостью,
называй
это
умом,
ах,
но
ты
продолжаешь
вечно.
That's
a
guy
that's
only
doing
it
for
some
doll,
some
doll,
some
doll,
Это
парень,
который
делает
это
только
для
какой-то
куклы,
для
какой-то
куклы,
для
какой-то
куклы,
That's
a
guy
that's
only
doing
it
for
some
doll.
Это
парень,
который
делает
это
только
для
какой-то
куклы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Loesser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.