Frank Sinatra feat. Antonio Carlos Jobim - This Happy Madness (Estrada Branca) (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Sinatra feat. Antonio Carlos Jobim - This Happy Madness (Estrada Branca) (Remastered)




What should I call this happy madness that I feel inside of me
Как мне назвать это счастливое безумие, что я чувствую внутри себя?
Some kind of wild October gladness that I never thought I'd see
Какая-то дикая радость октября, которую я никогда не думал увидеть.
What has become of all my sadness all my endless lonely sighs
Что стало со всей моей печалью, со всеми моими бесконечными одинокими вздохами?
Where are my sorrows now
Где теперь мои печали?
What happened to the frown and is that self contented clown
Что случилось с хмурым взглядом, и этот самодовольный клоун?
Standing there grinning in the mirror really me?
Стою там, ухмыляясь перед зеркалом, неужели я?
I'd like to run through Central Park, carve your initials in the bark
Я бы хотел пробежать через Центральный парк, вырезать твои инициалы в коре.
Of every tree I pass for every one to see
Каждого дерева, которое я передаю, чтобы каждый увидел.
I feel that I've gone back to childhood and I'm skipping through the wildwood
Я чувствую, что вернулся в детство и пропрыгиваю через дикую рощу.
So excited that I don't know what to do
Я так взволнован, что не знаю, что делать.
What do I care if I'm a juvenile, I smile my secret little smile
Какое мне дело, если я ребенок, я улыбаюсь своей тайной маленькой улыбкой?
Because I know the change in me is you
Потому что я знаю, что перемены во мне-это ты.
What should I call this happy madness, all this unexpected joy
Как мне назвать это счастливое безумие, всю эту неожиданную радость?
That turned the world into a baby's bouncing toy
Это превратило мир в прыгающую игрушку для ребенка.
The god's are laughing far above, one of them gave a little shove
Божьи смеются гораздо выше, один из них дал небольшой толчок.
And I fell gaily, gladly, madly into love
И я влюбился, с радостью, безумно, в любовь.





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes, Gene Lees, Original


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.