Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violets for Your Furs (take 2)
Veilchen für deinen Pelz (Take 2)
It
was
winter
in
Manhattan,
falling
snow
flakes
filled
the
air,
Es
war
Winter
in
Manhattan,
fallende
Schneeflocken
füllten
die
Luft,
The
streets
were
covered
with
a
film
of
ice,
Die
Straßen
waren
mit
einer
Eisschicht
bedeckt,
But
a
little
simple
magic
that
I
learned
about
somewhere,
Aber
ein
kleiner
einfacher
Zauber,
den
ich
irgendwo
gelernt
hatte,
Changed
the
weather
all
around,
just
within
a
thrice.
Veränderte
das
Wetter
ringsum,
im
Nu.
I
bought
you
violets
for
your
furs
and
it
was
spring
for
a
while,
remember?
Ich
kaufte
dir
Veilchen
für
deinen
Pelz
und
es
war
für
eine
Weile
Frühling,
erinnerst
du
dich?
I
bought
you
violets
for
your
furs
and
there
was
April
in
that
December.
Ich
kaufte
dir
Veilchen
für
deinen
Pelz
und
es
war
April
in
jenem
Dezember.
The
snow
drifted
down
and
the
flowers,
and
that
is
where
it
lay.
Der
Schnee
trieb
herab
auf
die
Blumen,
und
dort
blieb
er
liegen.
The
snow
looked
like
dew
and
the
blossoms
as
on
a
summer
day.
Der
Schnee
sah
aus
wie
Tau,
und
die
Blüten
wie
an
einem
Sommertag.
I
bought
you
violets
for
your
furs
and
there
was
blue
in
the
wintry
sky,
Ich
kaufte
dir
Veilchen
für
deinen
Pelz
und
es
war
Blau
im
winterlichen
Himmel,
You
pinned
my
violets
to
your
furs
and
gave
a
lift
to
the
crowds
passing
by,
Du
stecktest
meine
Veilchen
an
deinen
Pelz
und
erfreutest
die
vorbeigehenden
Leute,
You
smiled
at
me
so
sweetly,
since
then
one
thought
occurs,
Du
lächeltest
mich
so
süß
an,
seitdem
kommt
mir
ein
Gedanke,
That
we
fell
in
love
completely,
the
day
I
bought
you
violets
for
your
furs.
Dass
wir
uns
gänzlich
verliebten,
an
dem
Tag,
als
ich
dir
Veilchen
für
deinen
Pelz
kaufte.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Dennis, T. Adair
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.