Paroles et traduction Frank Sinatra - All Or Nothing at All (Live at The Budokan Hall, Tokyo, 1985)
All
or
nothing
at
all
Все
или
вообще
ничего
Half
a
love,
never
appealed
to
me
Половинка
любви,
которая
никогда
не
привлекала
меня
If
your
heart,
never
could
yield
to
me
Если
бы
твое
сердце
никогда
не
смогло
уступить
мне
Then
I'd
rather
(rather)
have
nothing
at
all
Тогда
я
бы
предпочел
(скорее)
вообще
ничего
не
иметь
All
or
nothing
at
all
Все
или
вообще
ничего
If
it's
love,
there
is
no
in
between
Если
это
любовь,
то
между
ними
нет
ничего
промежуточного
Why
begin
then
cry,
for
something
that
might
have
been
Зачем
тогда
начинать
плакать
из-за
чего-то,
что
могло
бы
быть
No
I'd
rather
(rather)
have
nothing
at
all
Нет,
я
бы
предпочел
(скорее)
вообще
ничего
не
иметь
But
please
don't
bring
your
lips
so
close
to
my
cheek
Но,
пожалуйста,
не
прижимай
свои
губы
так
близко
к
моей
щеке
Don't
smile
or
I'll
be
lost
beyond
recall
Не
улыбайся,
иначе
я
потеряюсь
безвозвратно.
The
kiss
in
your
eyes,
the
touch
of
your
hand
makes
me
weak
Поцелуй
в
твоих
глазах,
прикосновение
твоей
руки
делают
меня
слабой.
And
my
heart
may
go
dizzy
and
fall
И
у
меня
может
закружиться
сердце
и
упасть
And
if
I
fell
(I
fell)
under
the
spell
of
your
call
И
если
бы
я
подпал
(я
подпал)
под
чары
твоего
зова
I
would
be,
caught
in
the
undertow
Я
был
бы
застигнут
подводным
течением
So
you
see,
I've
got
to
say
no,
no
Так
что,
как
видишь,
я
должен
сказать
"нет",
"нет".
All
or
nothing
at
all
Все
или
вообще
ничего
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JACK LAWRENCE, ARTHUR ALTMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.