Paroles et traduction Frank Sinatra - Broadway Bandbox Show Opening / All or Nothing at All (orchestral) [with Raymond Scott & His Orchestra]
Tonight
the
Columbia
broadcasting
system
opens
a
new
little
theatre
Сегодня
вечером
колумбийская
радиовещательная
система
открывает
новый
маленький
театр.
The
Broadway
Bandbox
with
songs
by
Sinatra
Бродвейский
оркестр
с
песнями
Синатры
And
music
by
Scott
И
музыка
Скотта
And
here
is
Frank
Sinatra
А
вот
и
Фрэнк
Синатра.
This
love
of
mine
Это
моя
любовь.
Goes
on
and
on
Это
продолжается
и
продолжается.
For
life
is
empty
Ибо
жизнь
пуста.
Since
you
have
gone
С
тех
пор
как
ты
ушел
Thank
you
thank
you
everybody
Спасибо
всем
спасибо
This
is
Frank
Sinatra
inviting
you
to
our
first
performance
in
the
Bandbox
Это
Фрэнк
Синатра,
приглашающий
вас
на
наше
первое
выступление
в
оркестровой
ложе.
This
evening
we′ll
hear
from
Raymond
Scott
and
his
orchestra
Сегодня
вечером
мы
услышим
Раймонда
Скотта
и
его
оркестр.
The
Bobby
Toke
Singers
Певцы
Бобби
Токе
And
as
our
special
guests
we
have
lovely
Allen
Werland
И
в
качестве
наших
особых
гостей
у
нас
есть
прекрасный
Аллен
Верланд
Star
of
the
Broadway
hit
"Doe
girls"
Звезда
бродвейского
хита
"Doe
girls"
And
for
my
first
song
tonight
И
для
моей
первой
песни
Сегодня
вечером.
I'll
like
to
sing
a
tune
I
recorded
with
my
dear
friend
and
first
boss
Harry
James
Я
хотел
бы
спеть
мелодию,
которую
записал
с
моим
дорогим
другом
и
первым
боссом
Гарри
Джеймсом.
And
it′s
called
"All
or
nothing
at
all"
И
это
называется
"Все
или
вообще
ничего".
All
or
nothing
at
all
Все
или
вообще
ничего
Half
a
love,
never
appealed
to
me
Половинчатая
любовь
никогда
не
привлекала
меня.
If
your
heart,
never
could
yield
to
me
Если
бы
твое
сердце
никогда
не
смогло
уступить
мне
...
Then
I'd
rather,
rather
have
nothing
at
all
Тогда
я
предпочел
бы,
предпочел
бы
вообще
ничего
не
иметь.
All,
or
nothing
at
all
Все
или
вообще
ничего.
If
it's
love,
there
is
no
in
between
Если
это
любовь,
то
между
ними
ничего
нет.
Why
begin
then
cry,
for
something
that
might
have
been
Зачем
начинать
плакать
о
том,
что
могло
бы
быть?
No
I′d
rather,
rather
have
nothing
at
all
Нет,
я
предпочел
бы,
предпочел
бы
вообще
ничего
не
иметь.
So,
please
don′t
bring
your
lips
so
close
to
my
cheek
Так
что,
пожалуйста,
не
Приближай
свои
губы
так
близко
к
моей
щеке.
Don't
smile
or
I′ll
be
lost
beyond
recall
Не
улыбайся,
или
я
потеряюсь
без
памяти.
The
kiss
in
your
eyes,
and
the
touch
of
your
hand
makes
me
weak
Поцелуй
в
твоих
глазах
и
прикосновение
твоей
руки
делают
меня
слабым.
And
my
heart
may
grow
dizzy
and
fall
И
мое
сердце
может
закружиться
и
упасть.
And
if
I
fell,
under
the
spell
of
your
call
И
если
я
попаду
под
чары
твоего
зова
...
I
would
be,
caught
in
the
undertow
Я
был
бы
пойман
подводным
течением.
And
so
you'll
see,
I′ve
got
to
say
no,
no
Вот
увидишь,
я
должен
сказать
"Нет",
"нет".
All
or
nothing
at
all
Все
или
вообще
ничего
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Altman, J. Lawrence, Not Applicable, See Sub-songs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.