Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Easy to Love / I've Got You Under My Skin
Leicht zu lieben / Ich hab' dich unter meiner Haut
A
few
years
ago,
Fred
Astaire
and
Eleanor
Powell
made
a
picture
called
Born
To
Dance
Vor
einigen
Jahren
drehten
Fred
Astaire
und
Eleanor
Powell
einen
Film
namens
„Born
To
Dance“
It
was
naturally
a
musical
with
songs
by
Cole
Porter
Es
war
natürlich
ein
Musical
mit
Liedern
von
Cole
Porter
You
may
not
remember
the
picture
but
Sie
erinnern
sich
vielleicht
nicht
an
den
Film,
aber
You're
sure
to
recognize
two
Cole
Porter
hit
tunes
from
it
Sie
werden
sicher
zwei
Cole-Porter-Hits
daraus
erkennen
Axel
has
created
a
very
wonderful
background
for
the
melodies
Axel
hat
einen
sehr
wundervollen
Hintergrund
für
die
Melodien
geschaffen
And
here
they
are
Und
hier
sind
sie
You'd
be
so
easy
to
love
Du
wärst
so
leicht
zu
lieben
So
easy
to
idolize,
all
others
above
So
leicht
zu
vergöttern,
über
alle
anderen
erhaben
So
worth
the
yearning
for
So
wert
der
Sehnsucht
So
swell
to
keep
every
home
fire
burning
for
So
toll,
um
jedes
heimische
Feuer
am
Brennen
zu
halten
We'd
be
so
grand
at
the
game
Wir
wären
so
großartig
bei
dem
Spiel
So
carefree
together
that
it
does
seem
a
shame
So
sorglos
zusammen,
dass
es
eine
Schande
scheint
That
you
can't
see
your
future
with
me
Dass
du
deine
Zukunft
nicht
mit
mir
sehen
kannst
'Cause
you'd
be,
oh,
so
easy
to
love
Denn
du
wärst,
oh,
so
leicht
zu
lieben
I've
got
you
under
my
skin
Ich
hab'
dich
unter
meiner
Haut
I've
got
you
deep
in
the
heart
of
me
Ich
hab'
dich
tief
in
meinem
Herzen
So
deep
in
my
heart
(deep
in
my
heart)
So
tief
in
meinem
Herzen
(tief
in
meinem
Herzen)
You're
really
a
part
of
me
Du
bist
wirklich
ein
Teil
von
mir
I've
got
you
under
my
skin
Ich
hab'
dich
unter
meiner
Haut
I
tried
so
not
to
give
in
Ich
versuchte
so
sehr,
nicht
nachzugeben
I
said
to
myself,
"This
affair
never
will
go
so
well"
Ich
sagte
mir:
„Diese
Affäre
wird
niemals
gut
gehen“
But
why
should
I
try
to
resist?
Aber
warum
sollte
ich
versuchen
zu
widerstehen?
When,
darling,
I
know
so
well
Wenn,
Liebling,
ich
so
gut
weiß
I've
got
you
under
my
skin
Ich
hab'
dich
unter
meiner
Haut
I'd
sacrifice
anything
come
what
may
Ich
würde
alles
opfern,
komme
was
wolle
For
the
sake
of
havin'
you
near
Um
dich
nahe
bei
mir
zu
haben
In
spite
of
a
warning
voice
that
comes
in
the
night
Trotz
einer
warnenden
Stimme,
die
in
der
Nacht
kommt
And
repeats
and
repeats
in
my
ear
Und
wiederholt
und
wiederholt
in
meinem
Ohr
Don't
you
know,
little
fool,
you
never
can
win?
Weißt
du
denn
nicht,
kleiner
Narr,
du
kannst
niemals
gewinnen?
Use
your
mentality
Benutz
deinen
Verstand
Wake
up
to
reality
Wach
auf
zur
Realität
But
each
time
I
do
just
the
thought
of
you
makes
me
stop
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
es
tue,
lässt
mich
allein
der
Gedanke
an
dich
innehalten
Before
I
begin
Bevor
ich
beginne
'Cause
I've
got
you
under
my
skin
Denn
ich
hab'
dich
unter
meiner
Haut
(You'd
be
easy
to
love)
(Du
wärst
leicht
zu
lieben)
Under
my
skin
Unter
meiner
Haut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cole Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.