Frank Sinatra - Ebb Tide (1958 Mono Mix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Sinatra - Ebb Tide (1958 Mono Mix)




Ebb Tide (1958 Mono Mix)
Отлив (1958 Mono Mix)
First the tide rushes in
Сначала прилив стремится,
Plants a kiss on the shore
Целует берег морской,
Then rolls out to sea
Потом назад он устремится,
And the sea is very still once more
И снова тишина и покой.
So I rush to your side
Я так спешу к тебе, родная,
Like the oncoming tide
Как будто бы прилив волной,
With one burning thought
С одной мыслью сногсшибающей,
Will your arms open wide
Что ты обнимешь меня, моя.
At last, we're face to face
Лицом к лицу мы, наконец,
And as we kiss through an embrace
И в поцелуе нежных рук сплетенье,
I can tell, I can feel
Я вижу, чувствую, таков венец,
You are love, you are real
Ты - моя любовь, ты - наслажденье,
Really mine
Моя навек.
In the rain, in the dark, in the sun
И в дождь, и в тёмную ночь, и при солнце
Like the tide at its ebb
Как прилив на отливе,
I'm at peace in the web
Я растворяюсь в тебе,
Of your arms.
В твоих объятьях, родная.





Writer(s): Leo Robin, Ralph Rainger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.