Frank Sinatra - Ebb Tide - 1998 Digital Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Sinatra - Ebb Tide - 1998 Digital Remaster




Ebb Tide - 1998 Digital Remaster
Отлив - Цифровой ремастеринг 1998
Writer(s): Sigman/Maxwell
Автор(ы): Sigman/Maxwell
First the tide rushes in
Сначала прилив бежит,
Plants a kiss on the shore
Оставляет поцелуй на берегу,
Then rolls out to sea
Затем уходит в море,
And the sea is very still once more
И море снова становится очень тихим.
So I rush to your side
Так и я спешу к тебе,
Like the oncoming tide
Как наступающий прилив,
With one burning thought
С одной жгучей мыслью:
Will your arms open wide
Раскроешь ли ты свои объятия?
At last we're face to face
Наконец, мы лицом к лицу,
And as we kiss through an embrace
И когда мы целуемся в объятиях,
I can tell, I can feel
Я понимаю, я чувствую,
You are love, you are real
Ты любовь, ты реальность,
Really mine
По-настоящему моя.
In the rain, in the dark, in the sun
В дождь, в темноте, на солнце,
Like the tide at its ebb
Как прилив во время отлива,
I'm at peace in the web
Я спокоен в сетях
Of your arms
Твоих объятий.





Writer(s): Robert Maxwell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.