Paroles et traduction Frank Sinatra - Frank Sinatra Receives the Modern Screen Ed Sullivan Award nad the 1946 "Radio Father of the Year Award" / Come Rain or Come Shine (with Axel Stordahl and His Orchestra)
Ooops
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frank Sinatra Receives the Modern Screen Ed Sullivan Award nad the 1946 "Radio Father of the Year Award" / Come Rain or Come Shine (with Axel Stordahl and His Orchestra)
Фрэнк Синатра получает награду Modern Screen от Эда Салливана и награду "Радио-отец года 1946" / Come Rain or Come Shine (с Акселем Стордалем и его оркестром)
Hello? Frank Sinatra′s show, he's too tired to talk.
Алло? Шоу Фрэнка Синатры, он слишком устал, чтобы говорить.
Hey boss, New York is calling.
Эй, босс, звонит Нью-Йорк.
It isn′t Colette, is it, Marvin?
Это не Колетт, Марвин?
Hey operator, is it Colette?
Эй, оператор, это Колетт?
What'd she say?
Что она сказала?
No it isn't Colette, it′s Ed Sullivan.
Нет, это не Колетт, это Эд Салливан.
Ed Sullivan? The famous columnist? The man who writes Little Old New York?
Эд Салливан? Знаменитый обозреватель? Тот, кто пишет "Старый добрый Нью-Йорк"?
Well put him on, Marv!
Соедини меня с ним, Марв!
Okay, New York, and go ahead Ed Sullivan!
Хорошо, Нью-Йорк, и давай, Эд Салливан!
This is Ed Sullivan, New York.
Это Эд Салливан, Нью-Йорк.
Last November I needed a big name attraction for a war bomb show we were staging at Richmond, Virginia,
В ноябре прошлого года мне нужна была большая звезда для благотворительного шоу по сбору средств на военные облигации в Ричмонде, штат Вирджиния,
So I contacted Frank Sinatra.
Поэтому я связался с Фрэнком Синатрой.
Richmond got its war bomb show and a million dollar sellout in bonds.
Ричмонд получил свое шоу и миллион долларов по сборам от продажи облигаций.
So there are a lot of reasons which might persuade us to give this Ed Sullivan Award of Modern Screen and Magazine to Frank.
Так что есть много причин, по которым мы могли бы вручить Фрэнку эту награду Эда Салливана от Modern Screen and Magazine.
Certainly a major reason would be Frank′s record of good citizenship
Конечно, главной причиной будет безупречная репутация Фрэнка
And his sincere interest in those less fortunate than himself.
И его искренняя забота о тех, кому повезло меньше, чем ему самому.
However, Frank, the Ed Sullivan Modern Screen and Magazine Award is given to you
Однако, Фрэнк, награда Эда Салливана от Modern Screen and Magazine вручается тебе
Not for any of these qualities
Не за эти качества,
But simply because your program has given so much pleasure to the country.
А просто потому, что твоя программа доставила столько удовольствия стране.
From start to finish, your whole goal program has bounce, humor and imagination.
От начала до конца, вся твоя программа полна энергии, юмора и воображения.
So tonight I'm reaching three thousand miles across the country to hand you this gold plaque
Поэтому сегодня вечером я обращаюсь к тебе через три тысячи миль, чтобы вручить тебе эту золотую табличку
And with it, Francis, my very best wishes to a very swell person.
И вместе с ней, Фрэнсис, мои наилучшие пожелания замечательному человеку.
Thanks again, Ed, for the fine award and for saying that our old goal show gives pleasure to the nation.
Еще раз спасибо, Эд, за прекрасную награду и за то, что ты сказал, что наше старое доброе шоу доставляет удовольствие стране.
Boy, speaking of giving pleasure, I′d like to say this about old goal: I--
Кстати, говоря о доставлении удовольствия, я хотел бы сказать вот что о нашем старом добром шоу: я--
Uh, not yet Marvin, a bit later perhaps, huh?
Э-э, не сейчас, Марвин, возможно, чуть позже, а?
Hm, that's probably Ed Sullivan wanting his award back.
Хм, это, наверное, Эд Салливан хочет вернуть свою награду.
Nope, it rang twice! Must be the postman!
Нет, звонили дважды! Должно быть, почтальон!
Hello? Frank Sinatra show, starring Axel Stordhal?
Алло? Шоу Фрэнка Синатры, в главной роли Аксель Стордал?
What′s that? The National Father's Day Committee?
Что? Национальный комитет по Дню отца?
You have an award for Frank Sinatra?
У вас есть награда для Фрэнка Синатры?
For his efforts in pointing out and emphasizing to the youth of America
За его усилия в том, чтобы указывать и подчеркивать молодежи Америки
The opportunities and responsibilities of good citizenship?
Возможности и обязанности хорошего гражданина?
And because his relationship with his own children
И потому, что его отношения с собственными детьми
Provides an example for all young parents
Служат примером для всех молодых родителей,
The National Committee for Father′s Day hereby names Frank Sinatra
Национальный комитет по Дню отца настоящим объявляет Фрэнка Синатру
The outstanding radio father of the year?
Выдающимся радио-отцом года?
Ladies and gentlemen,
Дамы и господа,
On the custom as I am being named the father of the year, I uh...
Поскольку меня только что назвали отцом года, я, э-э...
No kidding, I... I feel mighty good about this award.
Честно говоря, я... я очень рад этой награде.
Of course, I get the wind taken out of my sails as soon as I get home tonight.
Конечно, весь мой энтузиазм улетучится, как только я вернусь домой сегодня вечером.
I'll say to little Nancy
Я скажу маленькой Нэнси:
"Look, honey! See what daddy brought home?"
"Смотри, дорогая! Видишь, что папа принес домой?"
She'll take a quick look and say "Uh-huh, but where′s that bubblegum you promised me?"
Она мельком взглянет и скажет: "Ага, но где та жевательная резинка, которую ты мне обещал?"
On father′s day, if papa's still around
В День отца, если папа еще с нами,
What do you say we go sentimental on him?
Почему бы нам не проявить к нему немного сентиментальности?
Let′s walk right up to him, look him straight in the eye and say:
Давайте подойдем прямо к нему, посмотрим ему прямо в глаза и скажем:
"Pops, you're the nicest guy I′ve ever met.
"Папа, ты самый лучший парень, которого я когда-либо встречал.
If you don't mind, hey, I wanna grow up and be exactly like you."
Если ты не против, я хочу вырасти и стать точно таким же, как ты".
And while we′re talking about children,
И пока мы говорим о детях,
Ladies and gentlemen, this Saturday
Дамы и господа, в эту субботу
It's little Nancy's birthday.
День рождения маленькой Нэнси.
She′ll to be six years old and I′d like to sing a tune for her
Ей исполнится шесть лет, и я хотел бы спеть для нее песню,
And I think, uh, she'll enjoy it.
И я думаю, э-э, ей понравится.
I′m gonna love you,
Я буду любить тебя,
Like nobody loved you
Как никто не любил тебя,
Come rain or come shine
В дождь или в солнце,
High as a mountain
Высоко, как гора,
And deep as a river
И глубоко, как река,
Come rain or come shine
В дождь или в солнце.
I guess, when you met me
Полагаю, когда ты встретила меня,
It was just one of those things
Это была просто одна из тех вещей,
But don't ever bet me
Но не спорь со мной,
′Cause I'm gonna be true
Потому что я буду верен,
If you let me
Если ты позволишь мне.
You′re gonna love me,
Ты будешь любить меня,
Like nobody's loved me
Как никто не любил меня,
Come rain or come shine
В дождь или в солнце.
Happy together,
Счастливые вместе,
Unhappy together
Несчастные вместе,
And won't that be fine
И разве это не прекрасно?
Days may be cloudy or sunny
Дни могут быть облачными или солнечными,
We′re in or we′re out of the money
Мы можем быть богаты или бедны,
But I'm with you always
Но я всегда с тобой,
I′m with you rain or shine
Я с тобой в дождь или в солнце.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.