Paroles et traduction Frank Sinatra - If You Stub Your Toe On the Moon
If You Stub Your Toe On the Moon
Если ты ушибешь палец на Луне
Oh
there's
nothing
to
be
ashamed
of
О,
не
стоит
стыдиться,
If
you
stub
your
toe
on
the
moon.
Если
ты
ушибешь
палец
на
Луне.
When
the
dream's
at
the
top
of
the
sky,
Когда
мечта
на
вершине
неба,
Well,
you'll
just
have
to
jump
pretty
high,
Что
ж,
тебе
придется
прыгнуть
очень
высоко,
But
don't
give
up
too
soon,
Но
не
сдавайся
слишком
рано,
If
you
stub
your
toe
on
the
moon.
Если
ты
ушибешь
палец
на
Луне.
Now
young
Harry
Hodgett
loved
making
gadgets,
Молодой
Гарри
Ходжетт
любил
мастерить
всякие
штуки,
Life
needs
some
new
things
was
his
claim,
Он
говорил,
что
жизни
нужны
новые
вещи,
Hope
one
or
two
things
might
bring
fame,
Надеясь,
что
одна
или
две
принесут
ему
славу,
This
is
the
last
time
you'll
hear
his
name.
Ты
слышишь
его
имя
в
последний
раз.
Nobody
mentions
Harry's
inventions,
Никто
не
вспоминает
об
изобретениях
Гарри,
But
do
you
think
that
got
him
down?
Но
думаешь,
это
его
расстроило?
Here
comes
the
end
when
there're
gadgets
to
mend
Когда
ломаются
всякие
штуковины,
He's
the
best
repairman
in
town.
Он
– лучший
мастер
в
городе.
So
there's
nothing
to
be
ashamed
of,
Так
что
не
стоит
стыдиться,
If
you
stub
your
toe
on
the
moon.
Если
ты
ушибешь
палец
на
Луне.
When
you
start
out
to
climb
to
a
cloud,
Когда
ты
вздумаешь
взобраться
на
облако,
Well,
it
may
get
a
laugh
from
the
crowd,
Что
ж,
толпа
может
и
посмеяться,
But
don't
give
up
too
soon,
Но
не
сдавайся
слишком
рано,
If
you
stub
your
toe
on
the
moon.
Если
ты
ушибешь
палец
на
Луне.
Sweet
Sally
Springer,
she
was
a
singer,
Милая
Салли
Спрингер
была
певицей,
Lived
in
a
hall
room
up
one
flight,
Жила
в
комнате
на
втором
этаже,
Thought
of
the
ballroom
big
and
bright,
Думала
о
большом
и
ярком
бальном
зале,
Where
she
would
make
her
debut
some
night,
Где
однажды
вечером
состоится
ее
дебют,
And
then
for
her
trouble,
pop
went
the
bubble,
А
потом,
к
ее
горю,
пузырь
лопнул,
Say
that
it's
sad,
but
wait,
don't
weep.
Можно
сказать,
что
это
грустно,
но
подожди,
не
плачь.
Now
they
admit,
every
night
she's
a
hit,
Теперь
все
признают,
что
каждый
вечер
у
нее
аншлаг,
When
she
sings
her
children
to
sleep.
Когда
она
поет
своим
детям
колыбельную.
No,
there's
nothing
to
be
ashamed
of
Нет,
не
стоит
стыдиться,
If
you
stub
your
toe
on
the
moon,
Если
ты
ушибешь
палец
на
Луне,
Though
it
may
be
a
blow
to
your
pride,
Даже
если
это
удар
по
твоей
гордости,
You're
a
hero
because,
well,
you
tried,
Ты
герой,
потому
что,
ну,
ты
пытался,
So
don't
give
up
too
soon,
Так
что
не
сдавайся
слишком
рано,
If
you
stub
your
toe
on
the
moon,
Если
ты
ушибешь
палец
на
Луне,
If
you
stub
your
toe
on
the
moon.
Если
ты
ушибешь
палец
на
Луне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BURKE, VAN HEUSEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.