Frank Sinatra - It Came Upon a Midnight Clear (1999 - Remaster) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Sinatra - It Came Upon a Midnight Clear (1999 - Remaster)




It Came Upon a Midnight Clear (1999 - Remaster)
Тихая Ночь (1999 - Ремастер)
It came upon the midnight clear, that glorious song of old
В полночь ясную, милая, раздалась та песнь святая,
From angels bending near the earth to touch their harps of gold
Что ангелы, к земле склонясь, на арфах золотых играли.
Peace on the earth, goodwill to men, from heav′n's all gracious king
Мир на земле, и людям благодать, от неба щедрого царя,
The world in solemn stillness lay to hear the angels sing
В торжественной тиши весь мир внимал их пению, заря.
Still through the cloven skies they come with peaceful wings unfurl
Сквозь небеса, как прежде, ангелы летят, крыла расправив,
And still their heavenly music floats, O′er all the weary world.
И льётся музыка с небес, весь мир усталый озаряя.
Above its sad and lowly plains they bend on hovering wing
Над скорбной, низменной землёй парят они на крыльях лёгких,
And ever o'er its Babel sounds the blessed angels sing
И над вавилонским шумом звучат их песни, чистых, кротких.





Writer(s): BRUCE MILLER, TRADITIONAL (WRITER UNKNOWN)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.