Paroles et traduction Frank Sinatra - It Might As Well Be Spring (from "State Fair")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Might As Well Be Spring (from "State Fair")
Весна, должно быть, уже пришла (из фильма "Ярмарка штата")
I′m
as
restless
as
a
willow
in
a
windstorm
Я
беспокоен,
как
ива
на
ветру,
I'm
as
jumpy
as
puppet
on
a
string
Я
дёргаюсь,
как
марионетка
на
нитке.
I′d
say
that
I
had
spring
fever
Я
бы
сказал,
что
у
меня
весенняя
лихорадка,
But
I
know
it
isn't
spring
Но
я
знаю,
что
ещё
не
весна.
I
am
starry
eyed
and
vaguely
discontented
Я
мечтательный
и
смутно
недоволен,
Like
a
nightingale
without
a
song
to
sing
Как
соловей
без
песни.
Oh,
why
should
I
have
spring
fever
Ах,
почему
у
меня
весенняя
лихорадка,
When
it
isn't
even
spring?
Когда
ещё
не
весна?
I
keep
wishing
I
were
someone
else
Мне
всё
время
хочется
быть
кем-то
другим,
Walking
down
a
strange
new
street
Идущим
по
незнакомой
улице,
Hearing
words
that
I′ve
never
head
Слышащим
слова,
которых
я
никогда
не
слышал,
From
a
girl
I′ve
yet
to
meet
От
девушки,
которую
я
ещё
не
встретил.
I'm
as
busy
as
spider
spinning
daydreams
Я
занят,
словно
паук,
плетущий
грёзы,
I′m
as
giddy
as
a
baby
on
a
swing
Я
беззаботен,
как
младенец
на
качелях.
I
haven't
seen
a
crocus
or
a
rosebud
Я
не
видел
ни
крокуса,
ни
бутона
розы,
Or
a
robin
on
the
wing
Ни
малиновки
на
крыле.
But
I
feel
so
gay
in
a
melancholy
way
Но
мне
так
радостно,
с
оттенком
меланхолии,
That
it
might
as
well
be
spring
Что
весна,
должно
быть,
уже
пришла.
It
might
as
well
be
spring
Весна,
должно
быть,
уже
пришла.
I′m
as
busy
as
spider
spinning
daydreams
Я
занят,
словно
паук,
плетущий
грёзы,
I'm
as
giddy
as
a
baby
on
a
swing
Я
беззаботен,
как
младенец
на
качелях.
I
haven′t
seen
a
crocus
or
a
rosebud
Я
не
видел
ни
крокуса,
ни
бутона
розы,
Or
a
robin
on
the
wing
Ни
малиновки
на
крыле.
But
I
feel
so
gay
in
a
melancholy
way
Но
мне
так
радостно,
с
оттенком
меланхолии,
That
it
might
as
well
be
spring
Что
весна,
должно
быть,
уже
пришла.
It
might
as
well
be
spring
Весна,
должно
быть,
уже
пришла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.