Paroles et traduction Frank Sinatra - Mistletoe and Holly (Remastered)
Oh,
by
gosh,
by
golly
О,
черт
возьми,
ей-богу
It's
time
for
mistletoe
and
holly
Пришло
время
для
омелы
и
остролиста
Tasty
pheasants,
Christmas
presents
Вкусные
фазаны,
рождественские
подарки
Countrysides
covered
with
snow
Сельские
склоны,
покрытые
снегом
Oh,
by
gosh,
by
jingle
О,
черт
возьми,
клянусь
джинглом
It's
time
for
carols
and
Kris
Kringle
Пришло
время
колядок
и
Криса
Крингла
Overeatin',
merry
greetings
Переедание,
веселые
поздравления
From
relatives
you
don't
know
От
родственников,
которых
вы
не
знаете
Then
comes
that
big
night
Затем
наступает
та
великая
ночь
Givin'
the
tree
the
trim
Подравниваю
дерево
You'll
hear
voices
by
starlight
Ты
услышишь
голоса
при
свете
звезд
Singing
a
Yuletide
hymn
Поющий
рождественский
гимн
Oh,
by
gosh,
by
golly
О,
черт
возьми,
ей-богу
It's
time
for
mistletoe
and
holly
Пришло
время
для
омелы
и
остролиста
Fancy
ties
an'
granny's
pies
Модные
галстуки
и
бабушкины
пироги
An'
folks
stealin'
a
kiss
or
two
И
люди
украдут
поцелуй-другой
As
they
whisper,
"Merry
Christmas"
to
you
Когда
они
шепчут
тебе
"Счастливого
Рождества".
(Then
comes
that
big
night
(Затем
наступает
та
знаменательная
ночь
Givin'
the
tree
the
trim)
Подравниваю
дерево)
(You'll
hear
voices
by
starlight
(Ты
услышишь
голоса
при
свете
звезд
Singing
a
Yuletide
hymn)
Поет
рождественский
гимн)
Oh,
by
gosh,
by
golly
О,
черт
возьми,
ей-богу
It's
time
for
mistletoe
and
holly
Пришло
время
для
омелы
и
остролиста
Fancy
ties
an'
granny's
pies
Модные
галстуки
и
бабушкины
пироги
An'
folks
stealin'
a
kiss
or
two
И
люди
украдут
поцелуй-другой
As
they
whisper,
"Merry
Christmas"
to
you
Когда
они
шепчут
тебе
"Счастливого
Рождества".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dok Stanford, Henry Sanicola, Frank Sinatra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.