Frank Sinatra - Old Devil Moon (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Sinatra - Old Devil Moon (Remastered)




Old Devil Moon (Remastered)
Старая лунная дьяволица (Ремастеринг)
I look at you and suddenly
Я смотрю на тебя и внезапно,
Something in your eyes I see
В твоих глазах я что-то вижу,
Soon begins bewitching me
Скоро начинает меня очаровывать
It's that Old Devil moon
Это та старая Лунная Дьяволица,
That you stole from the skies
Что ты украла с небес.
It's that Old Devil Moon in your eyes
Это та старая Лунная Дьяволица в твоих глазах.
You and you glance
Ты и твой взгляд
Make this romance
Создают эту романтику,
Too hot to handle
Слишком жаркую, чтобы с ней справиться.
Stars in the night
Звезды в ночи,
Blazing their light
Сияющие своим светом,
Can't hold a candle
Не могут сравниться
To your razzle-dazzle
С твоим блеском и пышностью.
You've got me flyin' high and wide
Ты заставляешь меня летать высоко и широко,
On a magic carpet ride
На волшебном ковре-самолете,
Full of butterflies inside
Полном бабочек внутри.
Wanna cry, wanna croon
Хочу плакать, хочу петь,
Wanna laugh like a loon
Хочу смеяться как сумасшедший,
It's that Old Devil Moon in your eyes
Это та старая Лунная Дьяволица в твоих глазах.
Just when I think, I'm
Именно когда я думаю, что
Free as a dove
Свободен как голубь,
Old Devil Moon
Старая Лунная Дьяволица,
Deep in your eyes
Глубоко в твоих глазах,
Blinds me with love
Ослепляет меня любовью.
To your razzle-dazzle
С твоим блеском и пышностью,
You've got me flyin' high and wide
Ты заставляешь меня летать высоко и широко,
On a magic carpet ride
На волшебном ковре-самолете,
Full of butterflies inside
Полным бабочек внутри.
Wanna cry, wanna croon
Хочу плакать, хочу петь,
Wanna laugh like a loon
Хочу смеяться как сумасшедший,
It's that Old Devil Moon in your eyes
Это та старая Лунная Дьяволица в твоих глазах.
Just when I think, I'm
Именно когда я думаю, что
Free as a dove
Свободен как голубь,
Old Devil Moon
Старая Лунная Дьяволица,
Deep in your eyes
Глубоко в твоих глазах,
Blinds me with love
Ослепляет меня любовью.
Oh, blind me with love
О, ослепи меня любовью.





Writer(s): E. Y. HARBURG, BURTON LANE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.