Frank Sinatra - Polka Dots and Moonbeams - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Sinatra - Polka Dots and Moonbeams




Polka Dots and Moonbeams
Горошек и лунные блики
A country dance was being held in a garden
В саду проходили деревенские танцы,
I felt a bump and heard an, "Oh, beg your pardon"
Я почувствовал толчок и услышал: "О, прошу прощения",
Suddenly I saw polka dots and moonbeams
Внезапно я увидел горошек и лунные блики
All around a pug-nosed dream
Вокруг курносого создания моей мечты.
The music started and was I the perplexed one
Музыка заиграла, и был ли я в замешательстве,
I held my breath and said, "May I have the next one?"
Я затаил дыхание и сказал: "Можно пригласить вас на следующий танец?",
In my frightened arms, polka dots and moonbeams
В моих дрожащих руках, горошек и лунные блики
Sparkled on a pug-nosed dream
Сверкали на курносом создании моей мечты.
There were questions in the eyes of other dancers
В глазах других танцоров были вопросы,
As we floated over the floor
Пока мы парили по залу,
There were questions but my heart knew all the answers
Были вопросы, но мое сердце знало все ответы,
And perhaps a few things more
И, возможно, еще кое-что.
Now in a cottage built of lilacs and laughter
Теперь, в коттедже, построенном из сирени и смеха,
I know the meaning of the words? Ever after?
Я знаю значение слов жили они долго и счастливо?",
And I'll always see polka dots and moonbeams
И я всегда буду видеть горошек и лунные блики,
When I kiss the pug-nosed dream
Когда целую курносое создание моей мечты.
There were questions in the eyes of other dancers
В глазах других танцоров были вопросы,
As we floated over the floor
Пока мы парили по залу,
There were questions but my heart knew all the answers
Были вопросы, но мое сердце знало все ответы,
And perhaps a few things more
И, возможно, еще кое-что.
Now in a cottage built of lilacs and laughter
Теперь, в коттедже, построенном из сирени и смеха,
I know the meaning of the words? Ever after?
Я знаю значение слов жили они долго и счастливо?",
And I'll always see polka dots and moonbeams
И я всегда буду видеть горошек и лунные блики,
When I kiss the pug-nosed dream
Когда целую курносое создание моей мечты.





Writer(s): BURKE JOHNNY, VAN HEUSEN JIMMY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.