Frank Sinatra - Roses of Picardy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Sinatra - Roses of Picardy




Roses of Picardy
Розы Пикардии
She is watching by the poplars,
Ты стоишь у тополей,
Colinette with the sea-blue eyes,
Колинэтта, с глазами цвета моря,
She is watching and longing, and waiting
Ты стоишь, тоскуешь и ждешь,
Where the long white roadway lies,
Где лежит длинная белая дорога,
And a song stirs in the silence,
И песня звучит в тишине,
As the wind in the boughs above,
Как ветер в ветвях над тобой,
She listens and starts and trembles,
Ты слушаешь, вздрагиваешь и трепещешь,
′Tis the first little song of love.
Это первая песня любви.
Roses are shining in Picardy,
Розы сияют в Пикардии,
In the hush of the silver dew,
В тишине серебристой росы,
Roses are flow'ring in Picardy,
Розы цветут в Пикардии,
But there′s never a rose like you!
Но нет розы такой, как ты!
And the roses will die with the summertime,
И розы умрут с летом,
And our roads may be far apart,
И наши пути могут быть далеки,
But there's one rose that dies not in Picardy,
Но есть одна роза, что не увянет в Пикардии,
'Tis the rose that I keep in my heart
Это роза, которую я храню в своем сердце.
And the years fly on forever,
И годы летят вечно,
Till the shadows veil their skies,
Пока тени не затмят небеса,
But he loves to hold her little hands,
Но я люблю держать твои маленькие руки,
And look into her sea-blue eyes,
И смотреть в твои синие, как море, глаза,
And she sees the road by the poplars,
И ты видишь дорогу у тополей,
Where they met in the bygone years,
Где мы встретились в минувшие годы,
For the first little song of the roses,
Ведь первая песня роз,
Is the last little song she hears:
Это последняя песня, которую ты слышишь:
Roses are shining in Picardy,
Розы сияют в Пикардии,
In the hush of the silver dew,
В тишине серебристой росы,
Roses are flow′ring in Picardy,
Розы цветут в Пикардии,
But there′s never a rose like you!
Но нет розы такой, как ты!
And the roses will die with the summertime,
И розы умрут с летом,
And our roads may be far apart,
И наши пути могут быть далеки,
But there's one rose that dies not in Picardy,
Но есть одна роза, что не увянет в Пикардии,
′Tis the rose that I keep in my heart
Это роза, которую я храню в своем сердце.





Writer(s): FRED E. WEATHERLY, HAYDN WOOD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.