Frank Sinatra - Soliloquy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Sinatra - Soliloquy




Soliloquy
Монолог
I wonder what he′ll think of me
Интересно, что он обо мне подумает?
I guess he'll call me the old man
Наверное, назовет меня стариком.
I guess he′ll think I can lick
Наверное, подумает, что я могу уложить
Every other fellas father
Любого другого папашу.
Well, I can
Что ж, могу.
I bet that he turns out to be
Держу пари, он окажется
The spittin' image of his dad
Вылитым своим отцом.
But, he'll have more common sense
Но у него будет больше здравого смысла,
Than his pudding-headed father, ever had
Чем было у его безмозглого папаши.
I′ll teach him to wressle
Я научу его бороться
And dive through wave
И нырять в волнах,
When we go in the morning′s for our swim
Когда мы пойдем утром купаться.
His mother can teach him
Его мать может научить его,
The way to behave
Как себя вести,
But, she won't make a sissy out of him
Но она не сделает из него маменькиного сынка.
Not him, not my boy, not Bill
Нет, не его, не моего мальчика, не Билли.
My boy Bill, I will see that he is named after me, I will
Мой мальчик, Билли, я прослежу, чтобы его назвали в мою честь, да.
My boy Bill, he′ll be tall and as
Мой мальчик, Билли, он будет высоким и
Tough as a tree, will Bill
Крепким, как дерево, мой Билли.
Like a tree, he'll grow
Как дерево, он будет расти
With his head, held high
С гордо поднятой головой
And his feet planted firm on the ground
И твердо стоящими на земле ногами.
And, you won′t see nobody dare to try
И никто не посмеет попытаться
To boss him or toss him around
Командовать им или швырять его.
No pot-bellied, baggy-eyed bully will boss him around
Никакой пузатый, с мешками под глазами, хулиган не будет им командовать.
I don't give a damn what he does
Мне плевать, что он будет делать,
As long as he does what he likes
Лишь бы он делал то, что ему нравится.
He can sit on his tail
Он может сидеть сложа руки
Or work on a rail with a
Или работать на железной дороге с
Hammer and hammering spikes
Молотом, забивая костыли.
He can ferry a boat on a river
Он может управлять лодкой на реке
Or peddle a pack on his back
Или торговать, нося товар на спине,
Or work up and down
Или работать вверх и вниз
The streets of a town
По улицам города
With a whip and a horse and a hack
С кнутом, лошадью и кэбом.
He can haul a scow along a canal
Он может таскать баржу по каналу,
Run a cow around a corral
Гонять корову по загону,
Or maybe bark for a carousel
Или, может быть, зазывать на карусель.
Of course it takes talent to do that well
Конечно, для этого нужен талант.
He might be champ of the heavyweights
Он может стать чемпионом в тяжелом весе
Or a fella that sells you glue
Или продавцом клея,
Or president of the United States
Или президентом Соединенных Штатов.
That′d be all right, too
Это тоже было бы неплохо.
His mother would like that
Его матери это понравилось бы.
But he wouldn't be president, unless he wanted to be
Но он не будет президентом, если сам этого не захочет.
Not Bill
Не Билли.
My boy, Bill, he'll be tall and as
Мой мальчик, Билли, он будет высоким и
Tough as a tree, will Bill
Крепким, как дерево, мой Билли.
Like a tree he′ll grow
Как дерево, он будет расти
With his head, held high
С гордо поднятой головой
And his feet planted firm on the ground
И твердо стоящими на земле ногами.
And you won′t see nobody dare to try
И никто не посмеет попытаться
To boss him or toss him around
Командовать им или швырять его.
No fat-bottomed, flabby-faced, pot-bellied, baggy-eyed bully will boss
Никакой толстозадый, с обвисшим лицом, пузатый, с мешками под глазами хулиган не будет
Him around
Им командовать.
And, I'm damned if he′ll marry his bosses daughter
И будь я проклят, если он женится на дочери своего босса,
A skinny-lipped virgin with blood like water
Тощей девственнице с холодной кровью,
Who'll give him a peck
Которая чмокнет его
And call it a kiss
И назовет это поцелуем,
And look in his eyes through a lorgnet
И будет смотреть ему в глаза через лорнет.
Say, why am I takin′ on like this?
Послушай, почему я так разволновался?
My kid ain't even been born, yet
Мой ребенок еще даже не родился.
I can see him when he′s 17 or so
Я представляю его, когда ему будет лет 17,
And startin' to go with a girl
И он начнет встречаться с девушкой.
I can give him lots of pointers, very sound
Я могу дать ему много дельных советов
On the way to get round any girl
О том, как завоевать любую девушку.
I can tell him
Я могу сказать ему...
Wait a minute
Подожди-ка.
Could it be?
Может быть?..
What the hell?
Какого черта?
What if he is a girl?
Что, если это будет девочка?
You can have fun with a son
С сыном можно веселиться,
But you've got to be a father to a girl
Но с дочерью ты должен быть отцом.
She mightn′t be so bad at that
Она может быть и неплохой.
A kid with ribbons in her hair
Ребенок с лентами в волосах,
A kind of neat and petite
Милая и изящная,
Little tin-type of her mother
Маленькая копия своей матери.
What a pair?
Какая пара!
My little girl
Моя маленькая девочка,
Pink and white
Розовая и белая,
As peaches and cream is she
Как персики со сливками.
My little girl
Моя маленькая девочка
Is half again as bright
Вдвое умнее,
As girls were meant to be
Чем должны быть девочки.
Dozens of boys pursue her
Десятки мальчишек увиваются за ней,
Many a likely lad, does what he can to woo her
Многие достойные парни делают все, чтобы добиться ее расположения,
From her faithful dad
Увести ее от верного папы.
She has a few
У нее есть несколько
Pink and white young fellas of two and three
Розовощеких молодых кавалеров двух и трех лет.
My little girl
Моя маленькая девочка
Gets hungry every night and she comes home to me
Каждый вечер проголодается и возвращается домой ко мне.
I got to get ready before she comes
Я должен быть готов к ее приходу,
Got to make certain that she
Должен убедиться, что она
Won′t be dragged up in slums
Не будет влачить существование в трущобах
With a lot of bums like me
С кучей таких бомжей, как я.
She's got to be sheltered
Она должна быть защищена,
And fed and dressed in the best money can buy
Накормлена и одета в лучшее, что можно купить за деньги.
I never knew how to get money
Я никогда не умел зарабатывать деньги,
But, I′ll try by God, I'll try
Но я попытаюсь, видит Бог, я попытаюсь.
I′ll go out and make it or steal it
Я пойду и заработаю их, или украду,
Or take it or die
Или отберу, или умру.





Writer(s): OSCAR HAMMERSTEIN II, RICHARD RODGERS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.