Paroles et traduction Frank Sinatra - The Sea Song
The Sea Song
Морская песня
By
the
beautiful
sea,
you'll
see
a
girl
and
a
fella
У
самого
синего
моря
ты
увидишь
парня
с
девушкой,
By
the
beautiful
sea,
you'll
see
a
yellow
umbrella
У
самого
синего
моря
ты
увидишь
желтый
зонтик.
That's
where
we'll
spoon
on
the
sand
Там
мы
будем
обниматься
на
песке,
And
then
pretty
soon,
hand
in
hand
А
потом,
рука
об
руку,
We
walk
through
the
waves,
right
up
to
our
chins
Будем
бродить
по
волнам,
по
самые
подбородки.
We
dream
happy
flounders
of
flapping
our
fins
И
мечтать,
словно
счастливые
рыбы,
о
том,
как
будем
плескаться
плавниками.
When
you're
in
love,
the
seaweed
smells
just
like
roses
Когда
ты
влюблен,
водоросли
пахнут
розами,
Each
breaker
we
strike
is
like
a
velvet
settee
А
каждая
волна,
на
которую
мы
натыкаемся,
как
бархатный
диван.
By
evening,
the
moon
will
be
high
К
вечеру
на
небе
засияет
луна,
And
stardust
will
hit
me
kerplunk
in
the
eye
А
звездная
пыль
будет
падать
мне
прямо
в
глаза.
It's
peachy
when
her
and
me
can
be
Как
же
здорово
нам
вдвоем
By
the
beautiful,
beautiful
sea
У
самого-самого
синего
моря!
By
the
beautiful
sea,
you'll
see
a
girl
and
a
fella
У
самого
синего
моря
ты
увидишь
парня
с
девушкой,
By
the
beautiful
sea,
you'll
see
a
yellow
umbrella
У
самого
синего
моря
ты
увидишь
желтый
зонтик.
And
that's
where
we'll
spoon
on
the
sand
Там
мы
будем
обниматься
на
песке,
And
then
pretty
soon,
hand
in
hand
А
потом,
рука
об
руку,
We
walk
through
the
waves,
right
up
to
our
chins
Будем
бродить
по
волнам,
по
самые
подбородки.
We
dream
happy
flounders
of
flapping
our
fins
И
мечтать,
словно
счастливые
рыбы,
о
том,
как
будем
плескаться
плавниками.
When
you're
in
love,
the
seaweed
smells
just
like
roses
Когда
ты
влюблен,
водоросли
пахнут
розами,
Each
breaker
we
strike
is
like
a
velvet
settee
А
каждая
волна,
на
которую
мы
натыкаемся,
как
бархатный
диван.
By
evening,
the
moon
will
be
high
К
вечеру
на
небе
засияет
луна,
And
stardust
will
hit
me
kerplunk
in
the
eye
А
звездная
пыль
будет
падать
мне
прямо
в
глаза.
It's
peachy
when
her
and
me
can
be
Как
же
здорово
нам
вдвоем
By
the
beautiful,
beautiful,
beautiful
У
самого-самого-самого
Beautiful
sea
(beautiful,
beautiful
sea)
Синего
моря!
(синего
моря!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dorothy Fields, Arthur Schwartz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.