Paroles et traduction Frank Sinatra - Why Shouldn't It Happen to Us
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why Shouldn't It Happen to Us
Почему это не может случиться с нами?
Never
argue
with
your
heart,
it
isn't
smart,
it
isn't
sound,
Никогда
не
спорь
со
своим
сердцем,
это
не
умно,
это
не
разумно,
Love
don't
know
from
season,
logic,
rhyme
or
reason,
Любовь
не
знает
сезонов,
логики,
рифмы
или
причины,
Love
can
be
found
in
every
port.
Любовь
может
быть
найдена
в
каждом
порту.
Love
gets
around,
in
short.
Любовь
везде,
вкратце.
It
has
happened
to
a
cricket
in
a
thicket,
Это
случилось
с
крикетом
в
зарослях,
It
has
happened
on
a
streetcar
and
a
bus,
Это
случилось
в
трамвае
и
автобусе,
There
has
even
been
a
rumor
it
has
happened
to
a
puma,
Даже
ходили
слухи,
что
это
случилось
с
пумой,
Why
shouldn't
it
happen
to
us?
Почему
это
не
может
случиться
с
нами?
It
has
happened
to
the
mamma
of
a
lama,
Это
случилось
с
мамой
ламы,
To
a
pelican
and
to
an
octopus,
С
пеликаном
и
осьминогом,
Since
it
happened
to
the
swordfish,
it
no
longer
is
a
"board
fish"
Поскольку
это
случилось
с
меч-рыбой,
она
больше
не
"рыба-доска"
Why
shouldn't
it
happen
to
us?
Почему
это
не
может
случиться
с
нами?
It's
elusive,
profusive,
nobody
has
an
exclusive
Это
неуловимо,
обильно,
никто
не
обладает
эксклюзивом
On
love,
man,
beast
or
dove,
На
любовь,
человек,
зверь
или
голубь,
Take
the
regal
old
eagle,
the
porcupine
and
the
beagle,
Возьмите
царственного
старого
орла,
дикобраза
и
бигля,
Yes
the
kangaroo
all
pitch
woo,
Да,
кенгуру
тоже
флиртуют,
It
happened
to
a
tuna
at
Laguna,
Это
случилось
с
тунцом
в
Лагуне,
To
a
girl
named
Myrtle
and
a
guy
named
Gus,
С
девушкой
по
имени
Мёртл
и
парнем
по
имени
Гас,
Why
a
lot
of
sense
come
to
me
by
the
shores
of
Isagumi,
Почему
у
меня
много
смысла
на
берегах
Исагуми,
Why
shouldn't
it
happen
to
us?
Почему
это
не
может
случиться
с
нами?
Oh
the
busy
little
hornet
doesn't
scorn
it,
О,
занятой
маленький
шершень
не
презирает
это,
To
ignore
it
really
is
ridiculous,
Игнорировать
это
действительно
смешно,
It's
a
ritual
in
Turkey,
Motanique
in
Albuquerque,
Это
ритуал
в
Турции,
Мотаник
в
Альбукерке,
Why
shouldn't
it
happen
to
us?
Почему
это
не
может
случиться
с
нами?
There's
no
ration
on
passion,
l'amour
is
always
in
fashion,
Страсти
нет
рациона,
любовь
всегда
в
моде,
It
wings
beggars
and
kings,
Она
дарит
крылья
нищим
и
королям,
Take
the
cheetah
and
eeta,
the
halibut
and
the
mosquito,
Возьмите
гепарда
и
иту,
палтуса
и
комара,
Yes,
and
billy-goats
feel
their
oats,
Да,
и
козлы
чувствуют
свою
овсинку,
Oh
it
thrills
the
tiny
sparrow
to
its
marrow,
О,
это
волнует
маленького
воробья
до
мозга
костей,
And
the
armadillo
deems
it
super-plus,
И
армадилло
считает
это
сверхплюсом,
Why
our
ancient
barnyard
rooster
finds
it
quite
a
morale
booster,
Почему
наш
древний
дворовый
петух
считает
это
большим
подспорьем
для
морали,
Why
shouldn't
it
happen
to
us?
Почему
это
не
может
случиться
с
нами?
I
had
even
heard
a
reindeer
whisper
"Please,
say
that
again,
dear,"
Я
даже
слышал,
как
северный
олень
шепчет
"Пожалуйста,
скажи
это
снова,
дорогой,"
Why,
oh
why,
shouldn't
it
happen
to
us?
Почему,
о,
почему
это
не
может
случиться
с
нами?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALBERTA NICHOLS, MANN HOLINER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.