Frank Sinatra - World War None! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Sinatra - World War None!




World War None!
Нет Мировой Войне!
Where I live in the desert, it′s so peaceful and warm
Там, где я живу, в пустыне, так мирно и тепло,
And the cares of the world drift by, like clouds reflected in a quiet pool
И мирские заботы плывут мимо, словно облака, отраженные в тихом омуте.
But there always comes a time, when a man has to think of the future
Но всегда приходит время, когда мужчина должен думать о будущем,
(War, war, war) Has to think of his children (war, war, war)
(Война, война, война) Думать о своих детях (война, война, война)
And the world they will live in (war, war, war, war)
И о мире, в котором они будут жить (война, война, война, война)
I'm not sure if I can do anything to help them, but I can try, I can try
Я не уверен, что могу что-то сделать, чтобы помочь им, но я могу попытаться, я могу попытаться.
Time to build us a fire, seven hundred feet high
Время разжечь нам костер, высотой в семьсот футов.
We can fashion a fire (fire) that will reach the sky (reach the sky)
Мы можем создать огонь (огонь), который достигнет неба (достигнет неба).
We can feed the flames with the unkind deeds we′ve done (with the fire)
Мы можем подпитывать пламя недобрыми делами, которые мы совершили (огнем).
'Cause we've got to get ready, for World War None
Потому что мы должны быть готовы к отсутствию Мировой Войны.
(In a struggle for gold)
борьбе за золото)
(We′ll be thrown in the fire)
(Мы будем брошены в огонь)
(With the lies we′ve told)
ложью, которую мы сказали)
All our false suspicions we can burn them one by one
Все наши ложные подозрения мы можем сжечь одно за другим.
That will help us get ready for World War None
Это поможет нам подготовиться к отсутствию Мировой Войны.
(A little love is more effective than a rifle)
(Немного любви эффективнее винтовки)
(A little faith will take you further than it can)
(Немного веры заведет тебя дальше, чем она может)
(The rule to follow is the one forever spoken)
(Правило, которому нужно следовать, это то, которое всегда говорится)
(They haven't got the truth on their lips)
них нет правды на устах)
Keep on feeding the fire, till the fire is hot
Продолжай подпитывать огонь, пока он не станет горячим,
With those un-neighborly feelings we deny we′ve got
Теми недружелюбными чувствами, которые мы отрицаем.
Keep on trying for peace, until that peace is won
Продолжай стремиться к миру, пока этот мир не будет завоеван.
Then you're practically ready for World War None
Тогда ты практически готов к отсутствию Мировой Войны.
(A whispered word of trust is louder than a huggle)
(Прошептанное слово доверия громче объятий)
(An olive branch is so much stronger than a sword)
(Оливковая ветвь намного сильнее меча)
(And the bombs that can′t replace the stained glass window)
бомбы, которые не могут заменить витражное окно)
For which we should thank the good Lord, thank the good Lord)
За которое мы должны благодарить Господа, благодарить Господа)
(Thank you, thank you, thank you)
(Спасибо, спасибо, спасибо)
If we cherish our fire (if we cherish our fire)
Если мы будем лелеять наш огонь (если мы будем лелеять наш огонь)
It could possibly be (it could possibly be)
Возможно, он будет (возможно, он будет)
Bright enough to be seen, (bright enough to be seen)
Достаточно ярким, чтобы его можно было увидеть (достаточно ярким, чтобы его можно было увидеть)
Far across the sea (far across the sea)
Далеко за морем (далеко за морем)
When those other countries (when those other countries)
Когда эти другие страны (когда эти другие страны)
See what we have done (what we've done)
Увидят, что мы сделали (что мы сделали)
Maybe they′ll help us get ready (get ready, get ready)
Может быть, они помогут нам подготовиться (подготовиться, подготовиться)
For World War None
К отсутствию Мировой Войны
(World War None)
(Нет Мировой Войне)





Writer(s): GORDON JENKINS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.