Paroles et traduction Frank Sinatra - World War None!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
World War None!
Нет Мировой Войне!
Where
I
live
in
the
desert,
it′s
so
peaceful
and
warm
Там,
где
я
живу,
в
пустыне,
так
мирно
и
тепло,
And
the
cares
of
the
world
drift
by,
like
clouds
reflected
in
a
quiet
pool
И
мирские
заботы
плывут
мимо,
словно
облака,
отраженные
в
тихом
омуте.
But
there
always
comes
a
time,
when
a
man
has
to
think
of
the
future
Но
всегда
приходит
время,
когда
мужчина
должен
думать
о
будущем,
(War,
war,
war)
Has
to
think
of
his
children
(war,
war,
war)
(Война,
война,
война)
Думать
о
своих
детях
(война,
война,
война)
And
the
world
they
will
live
in
(war,
war,
war,
war)
И
о
мире,
в
котором
они
будут
жить
(война,
война,
война,
война)
I'm
not
sure
if
I
can
do
anything
to
help
them,
but
I
can
try,
I
can
try
Я
не
уверен,
что
могу
что-то
сделать,
чтобы
помочь
им,
но
я
могу
попытаться,
я
могу
попытаться.
Time
to
build
us
a
fire,
seven
hundred
feet
high
Время
разжечь
нам
костер,
высотой
в
семьсот
футов.
We
can
fashion
a
fire
(fire)
that
will
reach
the
sky
(reach
the
sky)
Мы
можем
создать
огонь
(огонь),
который
достигнет
неба
(достигнет
неба).
We
can
feed
the
flames
with
the
unkind
deeds
we′ve
done
(with
the
fire)
Мы
можем
подпитывать
пламя
недобрыми
делами,
которые
мы
совершили
(огнем).
'Cause
we've
got
to
get
ready,
for
World
War
None
Потому
что
мы
должны
быть
готовы
к
отсутствию
Мировой
Войны.
(In
a
struggle
for
gold)
(В
борьбе
за
золото)
(We′ll
be
thrown
in
the
fire)
(Мы
будем
брошены
в
огонь)
(With
the
lies
we′ve
told)
(С
ложью,
которую
мы
сказали)
All
our
false
suspicions
we
can
burn
them
one
by
one
Все
наши
ложные
подозрения
мы
можем
сжечь
одно
за
другим.
That
will
help
us
get
ready
for
World
War
None
Это
поможет
нам
подготовиться
к
отсутствию
Мировой
Войны.
(A
little
love
is
more
effective
than
a
rifle)
(Немного
любви
эффективнее
винтовки)
(A
little
faith
will
take
you
further
than
it
can)
(Немного
веры
заведет
тебя
дальше,
чем
она
может)
(The
rule
to
follow
is
the
one
forever
spoken)
(Правило,
которому
нужно
следовать,
это
то,
которое
всегда
говорится)
(They
haven't
got
the
truth
on
their
lips)
(У
них
нет
правды
на
устах)
Keep
on
feeding
the
fire,
till
the
fire
is
hot
Продолжай
подпитывать
огонь,
пока
он
не
станет
горячим,
With
those
un-neighborly
feelings
we
deny
we′ve
got
Теми
недружелюбными
чувствами,
которые
мы
отрицаем.
Keep
on
trying
for
peace,
until
that
peace
is
won
Продолжай
стремиться
к
миру,
пока
этот
мир
не
будет
завоеван.
Then
you're
practically
ready
for
World
War
None
Тогда
ты
практически
готов
к
отсутствию
Мировой
Войны.
(A
whispered
word
of
trust
is
louder
than
a
huggle)
(Прошептанное
слово
доверия
громче
объятий)
(An
olive
branch
is
so
much
stronger
than
a
sword)
(Оливковая
ветвь
намного
сильнее
меча)
(And
the
bombs
that
can′t
replace
the
stained
glass
window)
(И
бомбы,
которые
не
могут
заменить
витражное
окно)
For
which
we
should
thank
the
good
Lord,
thank
the
good
Lord)
За
которое
мы
должны
благодарить
Господа,
благодарить
Господа)
(Thank
you,
thank
you,
thank
you)
(Спасибо,
спасибо,
спасибо)
If
we
cherish
our
fire
(if
we
cherish
our
fire)
Если
мы
будем
лелеять
наш
огонь
(если
мы
будем
лелеять
наш
огонь)
It
could
possibly
be
(it
could
possibly
be)
Возможно,
он
будет
(возможно,
он
будет)
Bright
enough
to
be
seen,
(bright
enough
to
be
seen)
Достаточно
ярким,
чтобы
его
можно
было
увидеть
(достаточно
ярким,
чтобы
его
можно
было
увидеть)
Far
across
the
sea
(far
across
the
sea)
Далеко
за
морем
(далеко
за
морем)
When
those
other
countries
(when
those
other
countries)
Когда
эти
другие
страны
(когда
эти
другие
страны)
See
what
we
have
done
(what
we've
done)
Увидят,
что
мы
сделали
(что
мы
сделали)
Maybe
they′ll
help
us
get
ready
(get
ready,
get
ready)
Может
быть,
они
помогут
нам
подготовиться
(подготовиться,
подготовиться)
For
World
War
None
К
отсутствию
Мировой
Войны
(World
War
None)
(Нет
Мировой
Войне)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GORDON JENKINS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.