Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wrap Your Troubles In Dreams (And Dream Your Troubles Away) (Remastered 1998)
Укутай свои печали в мечты (И развеешь их прочь) (Ремастеринг 1998)
When
skies
are
cloudy
and
grey
Когда
небо
хмурое
и
серое,
They're
only
grey
for
a
day
Оно
таким
бывает
лишь
на
день,
So
wrap
your
troubles
in
dreams
Так
укутай
свои
печали
в
мечты,
And
dream
your
troubles
away
И
развеешь
их
прочь
во
сне.
Until
that
sunshine
peeps
through
Пока
не
проглянет
солнышко,
There's
only
one
thing
to
do
Есть
лишь
один
выход,
Just
wrap
your
troubles
in
dreams
Просто
укутай
свои
печали
в
мечты,
And
dream
all
your
troubles
away
И
развеешь
все
свои
печали
во
сне.
Your
castles
may
tumble,
that's
fate
after
all
Твои
замки
могут
рухнуть,
это
судьба,
Life's
really
funny
that
way
Жизнь
действительно
такая
забавная,
No
use
to
grumble,
smile
as
they
fall
Не
стоит
ворчать,
улыбнись,
когда
они
падают,
Weren't
you
king
for
a
day?
Разве
ты
не
была
королевой
хоть
на
день?
Just
remember,
that
sunshine
Просто
помни,
что
солнце
Always
follows
the
rain
Всегда
следует
за
дождем,
So
wrap
your
troubles
in
dreams
Так
укутай
свои
печали
в
мечты,
And
dream
your
troubles
away
И
развеешь
их
прочь
во
сне.
Your
castles
may
tumble,
that's
fate
after
all
Твои
замки
могут
рухнуть,
это
судьба,
Life's
really
funny
that
way
Жизнь
действительно
такая
забавная,
But
no
need
to
grumble,
smile
as
they
fall
Но
не
нужно
ворчать,
улыбнись,
когда
они
падают,
Weren't
you
king
for
a
day?
Разве
ты
не
была
королевой
хоть
на
день?
Just
remember
that
sunshine
Просто
помни,
что
солнце
Always
follows
the
rain
Всегда
следует
за
дождем,
So
wrap
your
troubles
in
dreams
Так
укутай
свои
печали
в
мечты,
And
dream,
dream
your
troubles
away
И
развеешь,
развеешь
свои
печали
во
сне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ted Koehler, Billy Moll, Harry Barris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.