Paroles et traduction Frank T - L cojo, l negro y l gitano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L cojo, l negro y l gitano
The Lame, the Black, and the Gypsy
Cata
cheli,
al
ritmo
al
que
me
acoplo,
Look,
darling,
at
the
rhythm
I'm
getting
into,
Soplo,
influencia
me
desboco,
I'm
blowing,
my
influence
is
out
of
control,
Pájaro
en
mano
traigo
y
no
estoy
loco,
I
have
a
bird
in
hand
and
I'm
not
crazy,
Ay
me
sofoco
niña,
Oh,
I'm
suffocating,
girl,
Rap
cachondo
con
sabor
a
piña.
Horny
rap
with
a
pineapple
flavor.
Diña,
kamela,
dika
la
borrachera,
Queen,
look
at
it,
tell
me
how
drunk
you
are,
Agarraico
pico
palmas
en
tus
entretelas,
I'll
grab
your
peak
palms
in
your
intricacies,
Antón,
gitanito
canastero,
Anton,
little
gypsy
basket
maker,
Chulos
compadres
barriobajeros
en
el
candelero,
Cool
buddies,
low-life
guys
in
the
spotlight,
Jundamares
dikan
mano
en
riste
y
mechero,
Junkies,
tell
me,
hand
on
hip
and
lighter,
(¿lo
viste?)
Lo
vieron,
pusieron
malos
rollos
de
por
(Did
you
see
it?)
They
saw
it,
they
put
bad
vibes
around
Y
trajimos
un
remedio
asedio
y
no
un
misterio
And
we
brought
a
remedy,
a
siege,
and
not
a
mystery
Ya
que
hoy
prima
estamos
de
estreno.
Since
today,
cousin,
we're
premiering.
Freno
soy
güeno,
la
pena
es
que
me
quemo,
I'm
a
good
brake,
the
pity
is
that
I
burn,
Faena
que
no
temo
yo
y
mi
compadre
asina
lo
hacemos,
A
task
that
I
don't
fear,
me
and
my
buddy
do
it
like
this,
Pues
de
chinorris
el
papa
nos
lo
dijo,
Well,
since
we
were
kids,
dad
told
us,
Asel
favor
de
ir
despacito
hijo.
Do
me
the
favor
of
going
slowly,
son.
Y
descalcito
sentimiento
hay
mejor
que
tú
durmiendo
And
barefoot,
there's
no
better
feeling
than
you
sleeping
Y
es
que
estuviste
haciendo
o
diciendo
hediondo,
And
that's
because
you
were
doing
or
saying
something
smelly,
El
mejor
edy
mondo,
ondo,
The
best
Edy
in
the
world,
deep,
Con
las
quijas
inchas
en
el
corro
loco,
With
swollen
shins
in
the
crazy
circle,
Que
poco
se
tuvela,
ja
la
mama
se
muera,
That
little
you
knew,
ha,
may
your
mother
die,
Ya
que
era
primavera
y
estuvimos
de
espera,
Since
it
was
spring
and
we
were
waiting,
Mera
espera
mucho
nos
quitamos
las
penas,
Pure
waiting,
we
took
away
a
lot
of
sorrows,
Guardaicas
se
serenan
nus
cortamos
las
melena,
The
guards
calm
down,
we
cut
our
hair,
Hoy
con
canuto
en
boca
con
bule
te
pucho,
sube
mucho
Today
with
a
joint
in
my
mouth,
I
blow
you
with
smoke,
go
up
a
lot
Hace
calor
cuando
se
arrima,
It's
hot
when
it
gets
close,
Desatino
y
mimo
te
sacan
el
sain,
Foolishness
and
pampering
bring
out
the
best
in
you,
Que
no
nos
traten
de
kies
tus
amigas
chungalis.
May
your
crazy
friends
not
treat
us
like
fools.
Roneando
vamos
a
toda
la
que
pasa,
We're
going
around
flirting
with
everyone
who
passes
by,
Sonríes
te
da
lache
no
anduvamos
con
farsa,
You
smile,
it
gives
you
milk,
we're
not
messing
around,
Payitas
no
queremos
que
meneen
su
tanga,
We
don't
want
little
clowns
shaking
their
thongs,
Viniendo
con
finuras
cuando
mi
perra
la
manga
El
langui
chacho
que
se
acerca,
Coming
with
finery
when
my
bitch
is
the
sleeve.
The
skinny
dude
who
approaches,
Y
agarrao
de
la
mano
del
gitano
si
hace
falta,
And
holding
hands
with
the
gypsy
if
necessary,
Mama,
¿que
si
puedo
ir
a
la
fiesta?
Mom,
can
I
go
to
the
party?
Ni
muy
ciego
ni
muy
tarde
me
tiene
usted
en
la
casa.
Neither
too
blind
nor
too
late,
you
have
me
at
home.
Cachaba,
sombrero,
lunares
bien
bordaos,
Cachaba,
hat,
well-embroidered
polka
dots,
Al
laico
mis
flamencos,
los
akais
coloraos,
To
the
layman,
my
flamingos,
the
red
shoes,
El
cuerpo
magullao
por
to
lo
que
he
tropezao,
My
body
bruised
from
all
I've
stumbled
over,
Ahora
publíquenlo
en
la
prensa
el
minusválido
ha
Now
publish
it
in
the
press,
the
disabled
has
Haciendo
gala,
olee,
y
no
en
horas
tempranas
con
mi
Showing
off,
olé,
and
not
in
the
early
hours
with
my
Aahh
por
que
vestimos
asina,
aaah,
y
eso
a
tu
mama
le
Aahh
because
we
dress
like
this,
aaah,
and
that
drives
your
mom
Lacorrillos
veo
a
ciento
y
pares
I
see
gossip
in
hundreds
and
pairs
Que
llevan
las
gafunis
empañaos
los
cristales,
That
wear
glasses
with
fogged
lenses,
Mu
malas
intenciones,
mu
malos
modales,
Very
bad
intentions,
very
bad
manners,
No
obliguéis
a
los
chavales
abuchararse
en
los
Don't
force
the
kids
to
get
drunk
in
the
Por
mi
liber,
tuki,
For
my
freedom,
tuki,
No
se
nos
caen
los
anillos
por
fregarnos
los
We
don't
lose
our
rings
for
washing
the
O
por
la
regañi,
Or
for
the
scolding,
Ay
padre,
si
pase
las
de
cain
pa
ponerme
un
calcetín,
Oh
father,
if
I
went
through
hell
to
put
on
a
sock,
Tiempo
atrás
que
de
la
mano
me
escurrío,
Time
ago
that
slipped
from
my
hand,
No
tuve
más
cojones
que
tirarme
al
río,
I
had
no
choice
but
to
jump
into
the
river,
Buscarme
las
mañas,
paciencia
y
poquito
quejar,
Find
my
tricks,
patience,
and
little
complaint,
Que
hizo
falta
chico
más
de
un
tacatá,
That
it
took
more
than
one
walker,
boy,
Pa
que
así
me
lo
pueda
burlar,
So
that
I
can
make
fun
of
it,
Despacico
avanzar,
aprendí
a
escuchar,
Advance
slowly,
I
learned
to
listen,
Sin
quiada
contestar,
esperar,
madurar,
Without
whining,
answer,
wait,
mature,
Ayudar
a
calentar
el
percal
y
sus
dimos
de
jallar
Help
to
heat
up
the
bed
and
its
gifts
of
finding
¿Que
tal
sabe
bueno?
How
does
it
taste
good?
Pues
sin
chupar
ni
un
ojete
aquí
nos
tienes
en
el
Well,
without
sucking
any
ass,
here
we
are
on
the
Pa
pucharte
la
verdad,
sin
cheli
por
detrás,
To
tell
you
the
truth,
without
money
behind
it,
Desde
el
Pan
Ben,
nus
maten
eso
es
lo
que
ofrecemos.
From
the
Pan
Ben,
kill
us,
that's
what
we
offer.
Ahora
dika
como
me
meneo,
Now
tell
me
how
I
move,
En
la
pista
las
niñas
siguen
con
el
roneo,
On
the
dance
floor,
the
girls
continue
flirting,
Meneando
el
bulla,
con
un
par
de
taconeos.
Shaking
their
asses,
with
a
couple
of
heel
taps.
¡somboleitor!...¿que
ha
pasao?
Que
no
pare
el
Shadowman!...what
happened?
Don't
stop
the
Estoy
aquí
con
dos
bichos
I'm
here
with
two
creatures
A
los
cuales
les
he
dicho
y
redicho
To
whom
I
have
told
and
retold
Que
se
comporten
como
dos
buenos
guichos,
To
behave
like
two
good
guys,
Pero
por
cosas
del
rap
susodicho
But
because
of
the
aforementioned
rap
O
porque
venían
en
el
coche
escuchándose
una
cinta
de
Or
because
they
came
in
the
car
listening
to
a
tape
of
Los
Chichos,
Los
Chichos,
Han
dejao
el
vocabulario
de
este
disco
en
entredicho
They
have
left
the
vocabulary
of
this
album
in
question
Y
no
por
capricho
habría
que
prepararle
un
nicho
And
not
on
a
whim,
we
should
prepare
a
niche
A
las
buenas
maneras
de
mi
buen
hablar,
se
ha
dicho,
To
the
good
manners
of
my
good
speech,
it
has
been
said,
Pero
sólo
en
este
tema,
¡ay
por
Dios!
me
he
But
only
in
this
song,
oh
my
God!
I
have
Contradicho.
Contradicted
myself.
Encontrao
ya
el
chisme
con
chispa
que
trajeron
La
Already
found
the
gossip
with
spark
that
La
Excepcion,
Excepcion
brought,
Le
pusimos
otra
chicha
a
la
canción
We
put
another
chicha
to
the
song
Y
es
que
no
cambia
el
juego
pero
han
cambiao
aquí
las
And
the
game
doesn't
change,
but
the
Fichas,
Chips
have
changed
here,
No
entréis
en
la
desdicha
porque
uno
aquí
trapicha.
Don't
enter
misfortune
because
someone
here
deals.
La
cosa
ya
esta
hecha,
ponte
a
la
derecha
porque
van
The
thing
is
already
done,
get
on
the
right
because
they
go
Como
una
flecha
Like
an
arrow
Y
es
lo
mismo
que
la
calle
estrecha
And
it's
the
same
as
the
narrow
street
Se
estreche
más,
total
lo
van
hacer
así
como
ellos
It
gets
narrower,
in
the
end
they
will
do
it
as
they
Fui
yo
quien
les
dejo
que
lo
escogieran.
It
was
I
who
let
them
choose.
Ritmo
caliente,
hacerlo
bien
con
esta
gente,
Hot
rhythm,
do
it
well
with
these
people,
Rap
serio
sonriente
pa
alegrar
la
mente,
Serious
smiling
rap
to
cheer
up
the
mind,
Escucha
quillo,
aun
siendo
complicao
o
sencillo,
Listen,
kid,
even
if
it's
complicated
or
simple,
Haremos
levantar
las
manos
con
este
.
We
will
make
you
raise
your
hands
with
this
.
No
dirás
que
de
gracia
no
le
ves
ni
una
pizca.
You
won't
say
you
don't
see
a
bit
of
grace
in
it.
Dientes
en
tu
boca
salen,
eso
es
la
risica.
Teeth
in
your
mouth
come
out,
that's
the
little
laugh.
No
cruces
los
brazos,
venga
hoy
no
me
seas
borrica.
Don't
cross
your
arms,
come
on,
don't
be
a
donkey
today.
El
negro,
el
cojo
y
el
gitano,
si
buenas
rimicas.
(x2
The
black,
the
lame,
and
the
gypsy,
yes,
good
rhymes.
(x2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay Ke Mbia, Antonio Moreno Amador, Francisco Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla
Album
90 Kilos
date de sortie
10-12-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.