Paroles et traduction Frank T - Aquí no pasa nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquí no pasa nada
Nothing Happens Here
Seguid
el
consejo
de
un
buen
ciudadano,
Follow
the
advice
of
a
good
citizen,
Llénate
de
sabia
que
te
ofrece
este
africano
Fill
yourself
with
wisdom
offered
by
this
African
Y
bien
sano,
nunca
en
vano
cuida
siempre
su
canción,
And
healthy,
never
in
vain,
always
take
care
of
your
song,
Si
la
rima
pesa
un
ton,
los
sonidos
duros
son.
If
the
rhyme
weighs
a
ton,
the
sounds
are
hard.
Bien
fijar
los
carteles,
apagad
esa
tele,
Post
the
posters
well,
turn
off
that
TV,
Que
lo
chungo
ahora
viene,
y
yo
procuro
que
se
llene
The
bad
stuff
is
coming
now,
and
I
try
to
make
sure
it
fills
Tu
alma
con
auras
de
rap
esperitual,
pero
real,
Your
soul
with
auras
of
spiritual
but
real
rap,
No
es
un
juego
de
la
realidad
virtual.
It's
not
a
virtual
reality
game.
¿Y
qué
pasa?
Pues
nada
So
what's
up?
Well,
nothing
Solamente
si
lo
enfadas
con
las
Only
if
you
anger
him
with
the
Balas
apuntadas
por
tu
envidia
hacia
mí,
Bullets
aimed
at
me
by
your
envy,
Cuando
solamente
quiero
mis
pensamientos
difundir,
When
all
I
want
is
to
spread
my
thoughts,
Para
que
lo
escuches
en
disco,
en
cinta
o
en
cd,
For
you
to
hear
it
on
record,
tape
or
cd,
En
lo
que
más
rabia
te
dé,
el
resultado
ya
veré,
Whatever
pisses
you
off
the
most,
I'll
see
the
result,
En
tu
casa
yo
me
oiré
y
orgulloso
sonreiré
I'll
hear
myself
in
your
house
and
smile
proudly
Y
te
diré
que
tranquilo,
solamente
sigue
el
hilo
And
I'll
tell
you
to
relax,
just
follow
the
thread
Al
filo
de
la
música
mía,
eso
sí.
To
the
edge
of
my
music,
yes.
Entra
aquí,
en
el
espacio
de
Frank
T
Enter
here,
into
Frank
T's
space
Donde
sólo
se
puede
oir,
Where
you
can
only
hear,
Una
calma
pero
armada
hasta
los
dientes
por
si
mientes,
A
calm
but
armed
to
the
teeth
in
case
you
lie,
Bendito
el
sonido
que
ahora
escucho
Blessed
be
the
sound
I
hear
now
Y
arrasa
que
provoca
en
esta
zona
lo
que
pasa...
And
it
devastates
what
happens
in
this
area...
¿Y
qué
pasa?
Pues
nada,
solamente
si
lo
enfadas
So
what's
up?
Well,
nothing,
only
if
you
anger
him
Con
las
balas
apuntadas
por
tu
envidia
hacia
mí,
With
the
bullets
aimed
at
me
by
your
envy,
Cuando
solamente
quiero
mis
pensamientos
difundir
When
all
I
want
is
to
spread
my
thoughts
Para
que
lo
escuches
en
cinta,
disco
o
en
cd
For
you
to
hear
it
on
tape,
record
or
cd
Sigue
mon
ami,
no
te
vas
a
morir
Keep
going,
mon
ami,
you're
not
going
to
die
Por
el
hecho
de
que
no
tengas
a
fin
de
mes
money.
Just
because
you
don't
have
money
at
the
end
of
the
month.
No
molestar,
no
entrar
a
saco,
Do
not
disturb,
do
not
enter
the
bag,
No
tiene
sentido
como
el
tabaco,
It
makes
no
sense
like
tobacco,
Zona
de
no
fumadores,
Non-smoking
area,
No
regalo
mis
pulmones
a
tan
viles
estafadores.
I
don't
give
my
lungs
to
such
vile
scammers.
Vicio
sí,
he
tenido
suerte,
Vice
yes,
I've
been
lucky,
Dejaré
el
privilegio
a
otra
causa
de
venderle
mi
muerte,
I'll
leave
the
privilege
to
another
cause
to
sell
my
death,
Una
vida
es
la
que
tengo
que
cuidar,
One
life
is
what
I
have
to
take
care
of,
No
hay
remedio
y
no
puedo
marchar
hacia
atrás,
There
is
no
remedy
and
I
cannot
go
back,
Es
más,
ni
pretendo,
ni
siquiera
pienso
en
eso,
What's
more,
I
don't
even
intend
to,
I
don't
even
think
about
it,
Sé
que
solamente
esperan
en
mi
casa
mi
regreso.
I
know
they're
just
waiting
for
me
to
come
home.
El
orden
me
gusta
pero
no
el
de
los
fachas
I
like
order
but
not
that
of
the
fascists
Eso
es
lo
que
pasa
que
la
cabeza
agachas
That's
what
happens,
you
lower
your
head
Si
lo
eres,
conservador,
orador
de
un
dios
de
una
falsa
religión,
If
you
are,
conservative,
orator
of
a
god
of
a
false
religion,
Un
león
sin
garras
ni
colmillos
y
dientes
chiquitos
sin
fuerza,
A
lion
without
claws
or
fangs
and
small
teeth
without
strength,
Reza
que
no
vas
a
cazar
nada,
Pray
you
won't
catch
anything,
Eso
ocurriría
si
la
selva
fuese
mía
That
would
happen
if
the
jungle
were
mine
Y
a
los
pobres
animales
sólo
esto
les
pasaría...
And
this
is
all
that
would
happen
to
the
poor
animals...
¿Y
qué
pasa?
Pues
nada,
solamente
si
lo
enfadas
So
what's
up?
Well,
nothing,
only
if
you
anger
him
Con
las
balas
apuntadas
por
tu
envidia
hacia
mí,
With
the
bullets
aimed
at
me
by
your
envy,
Cuando
solamente
quiero
mis
pensamientos
difundir
When
all
I
want
is
to
spread
my
thoughts
Para
que
lo
escuches
en
cinta,
disco
o
en
cd
For
you
to
hear
it
on
tape,
record
or
cd
Vamos
despierta,
se
acabó
la
siesta,
Come
on,
wake
up,
nap
time
is
over,
Eso
que
ha
pasado
porque
fuiste
aquella
fiesta,
That
happened
because
you
went
to
that
party,
Pero
no
todo
es
fiesta,
siempre
hay
algo
serio,
But
not
everything
is
a
party,
there
is
always
something
serious,
Hay
que
trabajar
y
formar
un
imperio
You
have
to
work
and
build
an
empire
De
MCs
con
talento,
lento
sea
su
estilo
o
rápido,
Of
talented
MCs,
whether
their
style
is
slow
or
fast,
Han
de
quemar
ese
micro
con
el
ácido
They
have
to
burn
that
mic
with
the
acid
Que
sale
de
la
boca
del
buen
rimador
That
comes
out
of
the
mouth
of
the
good
rhymer
Y
hacer
que
el
oyente
se
empape
de
sudor
And
make
the
listener
soak
with
sweat
Del
esfuerzo
que
provoca
aguantar
la
intensidad
de
la
palabra
From
the
effort
it
takes
to
endure
the
intensity
of
the
word
Mostrada
y
enseñada
por
el
que
sabe,
Shown
and
taught
by
the
one
who
knows,
El
conocimiento
de
la
sabiduría
sale,
The
knowledge
of
wisdom
comes
out,
Y
cabe
decir
que
mi
rap
es
la
gasolina
que
tú
necesitas
coche,
And
it's
fair
to
say
that
my
rap
is
the
gasoline
you
need,
car,
Mi
rap
es
la
comida
que
tú
necesitas
boca,
My
rap
is
the
food
you
need,
mouth,
Mi
rap
es
la
compresa
que
tú
necesitas
regla,
My
rap
is
the
pad
you
need,
period,
Porque
si
tú
no
usas
condón
como
el
sida
mi
rap
también
se
pega,
Because
if
you
don't
use
a
condom
like
AIDS,
my
rap
sticks
too,
Sega
tú
juegas,
rap
yo
no
juego,
Sega
you
play,
I
don't
play
rap,
Mi
señal
dejo
como
el
zorro
y
no
corro
ni
huyo,
I
leave
my
mark
like
the
fox
and
I
don't
run
or
flee,
¿Porqué
tendría
que
hacerlo?.
Why
should
I?.
Todo
el
universo
debería
de
saberlo,
The
whole
universe
should
know,
Y
al
oírlo
si
yo
viese
que
a
ninguno
le
gusta
And
when
I
hear
it,
if
I
see
that
nobody
likes
it
Simplemete
yo
pensaría
y
diría
dos
palabras:
pues
nada.
I
would
simply
think
and
say
two
words:
well,
nothing.
¿Y
qué
pasa?
Pues
nada,
solamente
si
lo
enfadas
So
what's
up?
Well,
nothing,
only
if
you
anger
him
Con
las
balas
apuntadas
por
tu
envidia
hacia
mí,
With
the
bullets
aimed
at
me
by
your
envy,
Cuando
solamente
quiero
mis
pensamientos
difundir
When
all
I
want
is
to
spread
my
thoughts
Para
que
lo
escuches
en
cinta,
disco
o
en
cd.
For
you
to
hear
it
on
tape,
record
or
cd.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.