Frank T - L cojo, L negro y L gitano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frank T - L cojo, L negro y L gitano




L cojo, L negro y L gitano
The Lame, The Black, and The Gypsy
Cata cheli, al ritmo al que me acoplo,
Listen up, girl, to the rhythm I'm laying down,
Soplo, influencia me desboco,
I'm blowing it up, my influence runs wild,
Pájaro en mano traigo y no estoy loco,
A bird in hand is worth two in the bush, and I ain't crazy,
Ay me sofoco niña,
Oh, you make me lose my cool, girl,
Rap cachondo con sabor a piña.
Sexy rap with a taste of pineapple.
Diña, kamela, dika la borrachera,
Girl, check it out, this party's off the hook,
Agarraico pico palmas en tus entretelas,
I'm clapping my hands between your curves,
Antón, gitanito canastero,
Antón, the little gypsy basket maker,
Chulos compadres barriobajeros en el candelero,
Cool dudes from the hood in the spotlight,
Jundamares dikan mano en riste y mechero,
Junkies with their hands raised and lighters burning,
(¿lo viste?) Lo vieron, pusieron malos rollos de por medio,
(Did you see it?) They saw it, stirred up some bad vibes,
Y trajimos un remedio asedio y no un misterio
And we brought a remedy, a siege, not a mystery,
Ya que hoy prima estamos de estreno.
Since today, cousin, we're celebrating a premiere.
Freno soy güeno, la pena es que me quemo,
I'm good on the brakes, but the shame is I burn out,
Faena que no temo yo y mi compadre asina lo hacemos,
A task I don't fear, my buddy and I, we do it like this,
Pues de chinorris el papa nos lo dijo,
Since we were kids, our dads told us,
Asel favor de ir despacito hijo.
Do yourself a favor, son, take it slow.
Y descalcito sentimiento hay mejor que durmiendo
And barefoot, there's no better feeling than you sleeping,
Y es que estuviste haciendo o diciendo hediondo,
And that's because you were doing or saying something stinky,
El mejor edy mondo, ondo,
The best in the world, deep,
Con las quijas inchas en el corro loco,
With swollen ankles in the crazy circle,
Que poco se tuvela, ja la mama se muera,
You understand so little, damn, your mama should die,
Ya que era primavera y estuvimos de espera,
Since it was spring and we were waiting,
Mera espera mucho nos quitamos las penas,
Just waiting, we washed away our sorrows,
Guardaicas se serenan nus cortamos las melena,
The cops calm down, we cut our hair,
Hoy con canuto en boca con bule te pucho, sube mucho prima,
Today with a joint in my mouth, I puff smoke at you, climb high, cousin,
Hace calor cuando se arrima,
It gets hot when you get close,
Desatino y mimo te sacan el sain,
Madness and caresses bring out the good in you,
Que no nos traten de kies tus amigas chungalis.
Don't let your stuck-up friends call us "kies".
Roneando vamos a toda la que pasa,
We're cruising around, hitting on every girl that passes by,
Sonríes te da lache no anduvamos con farsa,
You smile, it makes you laugh, we ain't playing games,
Payitas no queremos que meneen su tanga,
We don't want little chicks shaking their thongs,
Viniendo con finuras cuando mi perra la manga El langui chacho que se acerca,
Coming with their tricks when my dog is the boss. The skinny dude approaches,
Y agarrao de la mano del gitano si hace falta,
And hand in hand with the gypsy if necessary,
Mama, ¿que si puedo ir a la fiesta?
Mama, can I go to the party?
Ni muy ciego ni muy tarde me tiene usted en la casa.
You'll have me home before I'm too drunk or too late.
Cachaba, sombrero, lunares bien bordaos,
Hat, sombrero, well-embroidered polka dots,
Al laico mis flamencos, los akais coloraos,
To the layman, my flamencos, the red shoes,
El cuerpo magullao por to lo que he tropezao,
My body bruised from all I've stumbled over,
Ahora publíquenlo en la prensa el minusválido ha llegao,
Now publish it in the press, the handicapped man has arrived,
Haciendo gala, olee, y no en horas tempranas con mi compadre,
Showing off, olee, and not in the early hours with my buddy,
Aahh por que vestimos asina, aaah, y eso a tu mama le china:
Aahh because we dress like this, aaah, and that pisses your mama off:
Lacorrillos veo a ciento y pares
I see gossiping groups of hundreds and pairs
Que llevan las gafunis empañaos los cristales,
Whose glasses have fogged up lenses,
Mu malas intenciones, mu malos modales,
Very bad intentions, very bad manners,
No obliguéis a los chavales abuchararse en los portales,
Don't force the kids to get wasted in doorways,
Por mi liber, tuki,
For my freedom, girl,
No se nos caen los anillos por fregarnos los platuquis,
We don't lose our rings for washing the dishes,
O por la regañi,
Or for the scolding,
Ay padre, si pase las de cain pa ponerme un calcetín,
Oh father, I went through hell to put on a sock,
Tiempo atrás que de la mano me escurrío,
Time slipped through my fingers,
No tuve más cojones que tirarme al río,
I had no other choice but to jump into the river,
Buscarme las mañas, paciencia y poquito quejar,
Find my tricks, patience, and little to complain about,
Que hizo falta chico más de un tacatá,
It took more than one baby walker, kid,
Pa que así me lo pueda burlar,
So I could laugh at it,
Despacico avanzar, aprendí a escuchar,
Slowly move forward, I learned to listen,
Sin quiada contestar, esperar, madurar,
Without answering back, waiting, maturing,
Ayudar a calentar el percal y sus dimos de jallar
Helping to warm up the bed and their ways of hooking up
¿Que tal sabe bueno?
How does it taste good?
Pues sin chupar ni un ojete aquí nos tienes en el terreno,
Well, without sucking anyone off, here we are on the scene,
Pa pucharte la verdad, sin cheli por detrás,
To tell you the truth, without money behind it,
Desde el Pan Ben, nus maten eso es lo que ofrecemos.
From Pan Bend, they kill us, that's what we offer.
Ahora dika como me meneo,
Now watch how I move,
En la pista las niñas siguen con el roneo,
On the dance floor, the girls keep on flirting,
Meneando el bulla, con un par de taconeos.
Shaking their booties, with a couple of heel clicks.
¡somboleitor!...¿que ha pasao? Que no pare el bailoteo.
Hey man!...what happened? Keep the dancing going.
Estoy aquí con dos bichos
I'm here with two dudes
A los cuales les he dicho y redicho
To whom I have told and retold
Que se comporten como dos buenos guichos,
To behave like two good guys,
Pero por cosas del rap susodicho
But because of the aforementioned rap,
O porque venían en el coche escuchándose una cinta de los Chichos,
Or because they were listening to a Los Chichos tape in the car,
Han dejao el vocabulario de este disco en entredicho
They've left the vocabulary of this album in question
Y no por capricho habría que prepararle un nicho
And not on a whim, they should prepare a niche
A las buenas maneras de mi buen hablar, se ha dicho,
For the good manners of my good speech, it has been said,
Pero sólo en este tema, ¡ay por Dios! me he contradicho.
But only in this song, oh my God! I have contradicted myself.
Encontrao ya el chisme con chispa que trajeron La Excepcion,
I found the spark that La Excepcion brought,
Le pusimos otra chicha a la canción
We added another layer to the song
Y es que no cambia el juego pero han cambiao aquí las fichas,
And it's not that the game changes, but the chips have changed here,
No entréis en la desdicha porque uno aquí trapicha.
Don't fall into misfortune because one here hustles.
La cosa ya esta hecha, ponte a la derecha porque van como una flecha
The thing is already done, get to the right because they go like an arrow
Y es lo mismo que la calle estrecha
And it's the same as the narrow street
Se estreche más, total lo van hacer así como ellos quieran,
Get narrower, they'll do it however they want,
Fui yo quien les dejo que lo escogieran.
It was me who let them choose.
Ritmo caliente, hacerlo bien con esta gente,
Hot rhythm, do it right with these people,
Rap serio sonriente pa alegrar la mente,
Serious smiling rap to cheer up the mind,
Escucha quillo, aun siendo complicao o sencillo,
Listen kid, even if it's complicated or simple,
Haremos levantar las manos con este .
We'll make you raise your hands with this .
No dirás que de gracia no le ves ni una pizca.
You won't say it doesn't have a hint of grace.
Dientes en tu boca salen, eso es la risica.
Teeth come out of your mouth, that's the laughter.
No cruces los brazos, venga hoy no me seas borrica.
Don't cross your arms, come on, don't be a donkey today.
El negro, el cojo y el gitano, si buenas rimicas.
The black, the lame, and the gypsy, yeah, good rhymes.





Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay Ke Mbia, Antonio Moreno Amador, Francisco Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.