Paroles et traduction Frank T - L cojo, L negro y L gitano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L cojo, L negro y L gitano
The Lame, The Black, and The Gypsy
Cata
cheli,
al
ritmo
al
que
me
acoplo,
Listen
up,
girl,
to
the
rhythm
I'm
laying
down,
Soplo,
influencia
me
desboco,
I'm
blowing
it
up,
my
influence
runs
wild,
Pájaro
en
mano
traigo
y
no
estoy
loco,
A
bird
in
hand
is
worth
two
in
the
bush,
and
I
ain't
crazy,
Ay
me
sofoco
niña,
Oh,
you
make
me
lose
my
cool,
girl,
Rap
cachondo
con
sabor
a
piña.
Sexy
rap
with
a
taste
of
pineapple.
Diña,
kamela,
dika
la
borrachera,
Girl,
check
it
out,
this
party's
off
the
hook,
Agarraico
pico
palmas
en
tus
entretelas,
I'm
clapping
my
hands
between
your
curves,
Antón,
gitanito
canastero,
Antón,
the
little
gypsy
basket
maker,
Chulos
compadres
barriobajeros
en
el
candelero,
Cool
dudes
from
the
hood
in
the
spotlight,
Jundamares
dikan
mano
en
riste
y
mechero,
Junkies
with
their
hands
raised
and
lighters
burning,
(¿lo
viste?)
Lo
vieron,
pusieron
malos
rollos
de
por
medio,
(Did
you
see
it?)
They
saw
it,
stirred
up
some
bad
vibes,
Y
trajimos
un
remedio
asedio
y
no
un
misterio
And
we
brought
a
remedy,
a
siege,
not
a
mystery,
Ya
que
hoy
prima
estamos
de
estreno.
Since
today,
cousin,
we're
celebrating
a
premiere.
Freno
soy
güeno,
la
pena
es
que
me
quemo,
I'm
good
on
the
brakes,
but
the
shame
is
I
burn
out,
Faena
que
no
temo
yo
y
mi
compadre
asina
lo
hacemos,
A
task
I
don't
fear,
my
buddy
and
I,
we
do
it
like
this,
Pues
de
chinorris
el
papa
nos
lo
dijo,
Since
we
were
kids,
our
dads
told
us,
Asel
favor
de
ir
despacito
hijo.
Do
yourself
a
favor,
son,
take
it
slow.
Y
descalcito
sentimiento
hay
mejor
que
tú
durmiendo
And
barefoot,
there's
no
better
feeling
than
you
sleeping,
Y
es
que
estuviste
haciendo
o
diciendo
hediondo,
And
that's
because
you
were
doing
or
saying
something
stinky,
El
mejor
edy
mondo,
ondo,
The
best
in
the
world,
deep,
Con
las
quijas
inchas
en
el
corro
loco,
With
swollen
ankles
in
the
crazy
circle,
Que
poco
se
tuvela,
ja
la
mama
se
muera,
You
understand
so
little,
damn,
your
mama
should
die,
Ya
que
era
primavera
y
estuvimos
de
espera,
Since
it
was
spring
and
we
were
waiting,
Mera
espera
mucho
nos
quitamos
las
penas,
Just
waiting,
we
washed
away
our
sorrows,
Guardaicas
se
serenan
nus
cortamos
las
melena,
The
cops
calm
down,
we
cut
our
hair,
Hoy
con
canuto
en
boca
con
bule
te
pucho,
sube
mucho
prima,
Today
with
a
joint
in
my
mouth,
I
puff
smoke
at
you,
climb
high,
cousin,
Hace
calor
cuando
se
arrima,
It
gets
hot
when
you
get
close,
Desatino
y
mimo
te
sacan
el
sain,
Madness
and
caresses
bring
out
the
good
in
you,
Que
no
nos
traten
de
kies
tus
amigas
chungalis.
Don't
let
your
stuck-up
friends
call
us
"kies".
Roneando
vamos
a
toda
la
que
pasa,
We're
cruising
around,
hitting
on
every
girl
that
passes
by,
Sonríes
te
da
lache
no
anduvamos
con
farsa,
You
smile,
it
makes
you
laugh,
we
ain't
playing
games,
Payitas
no
queremos
que
meneen
su
tanga,
We
don't
want
little
chicks
shaking
their
thongs,
Viniendo
con
finuras
cuando
mi
perra
la
manga
El
langui
chacho
que
se
acerca,
Coming
with
their
tricks
when
my
dog
is
the
boss.
The
skinny
dude
approaches,
Y
agarrao
de
la
mano
del
gitano
si
hace
falta,
And
hand
in
hand
with
the
gypsy
if
necessary,
Mama,
¿que
si
puedo
ir
a
la
fiesta?
Mama,
can
I
go
to
the
party?
Ni
muy
ciego
ni
muy
tarde
me
tiene
usted
en
la
casa.
You'll
have
me
home
before
I'm
too
drunk
or
too
late.
Cachaba,
sombrero,
lunares
bien
bordaos,
Hat,
sombrero,
well-embroidered
polka
dots,
Al
laico
mis
flamencos,
los
akais
coloraos,
To
the
layman,
my
flamencos,
the
red
shoes,
El
cuerpo
magullao
por
to
lo
que
he
tropezao,
My
body
bruised
from
all
I've
stumbled
over,
Ahora
publíquenlo
en
la
prensa
el
minusválido
ha
llegao,
Now
publish
it
in
the
press,
the
handicapped
man
has
arrived,
Haciendo
gala,
olee,
y
no
en
horas
tempranas
con
mi
compadre,
Showing
off,
olee,
and
not
in
the
early
hours
with
my
buddy,
Aahh
por
que
vestimos
asina,
aaah,
y
eso
a
tu
mama
le
china:
Aahh
because
we
dress
like
this,
aaah,
and
that
pisses
your
mama
off:
Lacorrillos
veo
a
ciento
y
pares
I
see
gossiping
groups
of
hundreds
and
pairs
Que
llevan
las
gafunis
empañaos
los
cristales,
Whose
glasses
have
fogged
up
lenses,
Mu
malas
intenciones,
mu
malos
modales,
Very
bad
intentions,
very
bad
manners,
No
obliguéis
a
los
chavales
abuchararse
en
los
portales,
Don't
force
the
kids
to
get
wasted
in
doorways,
Por
mi
liber,
tuki,
For
my
freedom,
girl,
No
se
nos
caen
los
anillos
por
fregarnos
los
platuquis,
We
don't
lose
our
rings
for
washing
the
dishes,
O
por
la
regañi,
Or
for
the
scolding,
Ay
padre,
si
pase
las
de
cain
pa
ponerme
un
calcetín,
Oh
father,
I
went
through
hell
to
put
on
a
sock,
Tiempo
atrás
que
de
la
mano
me
escurrío,
Time
slipped
through
my
fingers,
No
tuve
más
cojones
que
tirarme
al
río,
I
had
no
other
choice
but
to
jump
into
the
river,
Buscarme
las
mañas,
paciencia
y
poquito
quejar,
Find
my
tricks,
patience,
and
little
to
complain
about,
Que
hizo
falta
chico
más
de
un
tacatá,
It
took
more
than
one
baby
walker,
kid,
Pa
que
así
me
lo
pueda
burlar,
So
I
could
laugh
at
it,
Despacico
avanzar,
aprendí
a
escuchar,
Slowly
move
forward,
I
learned
to
listen,
Sin
quiada
contestar,
esperar,
madurar,
Without
answering
back,
waiting,
maturing,
Ayudar
a
calentar
el
percal
y
sus
dimos
de
jallar
Helping
to
warm
up
the
bed
and
their
ways
of
hooking
up
¿Que
tal
sabe
bueno?
How
does
it
taste
good?
Pues
sin
chupar
ni
un
ojete
aquí
nos
tienes
en
el
terreno,
Well,
without
sucking
anyone
off,
here
we
are
on
the
scene,
Pa
pucharte
la
verdad,
sin
cheli
por
detrás,
To
tell
you
the
truth,
without
money
behind
it,
Desde
el
Pan
Ben,
nus
maten
eso
es
lo
que
ofrecemos.
From
Pan
Bend,
they
kill
us,
that's
what
we
offer.
Ahora
dika
como
me
meneo,
Now
watch
how
I
move,
En
la
pista
las
niñas
siguen
con
el
roneo,
On
the
dance
floor,
the
girls
keep
on
flirting,
Meneando
el
bulla,
con
un
par
de
taconeos.
Shaking
their
booties,
with
a
couple
of
heel
clicks.
¡somboleitor!...¿que
ha
pasao?
Que
no
pare
el
bailoteo.
Hey
man!...what
happened?
Keep
the
dancing
going.
Estoy
aquí
con
dos
bichos
I'm
here
with
two
dudes
A
los
cuales
les
he
dicho
y
redicho
To
whom
I
have
told
and
retold
Que
se
comporten
como
dos
buenos
guichos,
To
behave
like
two
good
guys,
Pero
por
cosas
del
rap
susodicho
But
because
of
the
aforementioned
rap,
O
porque
venían
en
el
coche
escuchándose
una
cinta
de
los
Chichos,
Or
because
they
were
listening
to
a
Los
Chichos
tape
in
the
car,
Han
dejao
el
vocabulario
de
este
disco
en
entredicho
They've
left
the
vocabulary
of
this
album
in
question
Y
no
por
capricho
habría
que
prepararle
un
nicho
And
not
on
a
whim,
they
should
prepare
a
niche
A
las
buenas
maneras
de
mi
buen
hablar,
se
ha
dicho,
For
the
good
manners
of
my
good
speech,
it
has
been
said,
Pero
sólo
en
este
tema,
¡ay
por
Dios!
me
he
contradicho.
But
only
in
this
song,
oh
my
God!
I
have
contradicted
myself.
Encontrao
ya
el
chisme
con
chispa
que
trajeron
La
Excepcion,
I
found
the
spark
that
La
Excepcion
brought,
Le
pusimos
otra
chicha
a
la
canción
We
added
another
layer
to
the
song
Y
es
que
no
cambia
el
juego
pero
han
cambiao
aquí
las
fichas,
And
it's
not
that
the
game
changes,
but
the
chips
have
changed
here,
No
entréis
en
la
desdicha
porque
uno
aquí
trapicha.
Don't
fall
into
misfortune
because
one
here
hustles.
La
cosa
ya
esta
hecha,
ponte
a
la
derecha
porque
van
como
una
flecha
The
thing
is
already
done,
get
to
the
right
because
they
go
like
an
arrow
Y
es
lo
mismo
que
la
calle
estrecha
And
it's
the
same
as
the
narrow
street
Se
estreche
más,
total
lo
van
hacer
así
como
ellos
quieran,
Get
narrower,
they'll
do
it
however
they
want,
Fui
yo
quien
les
dejo
que
lo
escogieran.
It
was
me
who
let
them
choose.
Ritmo
caliente,
hacerlo
bien
con
esta
gente,
Hot
rhythm,
do
it
right
with
these
people,
Rap
serio
sonriente
pa
alegrar
la
mente,
Serious
smiling
rap
to
cheer
up
the
mind,
Escucha
quillo,
aun
siendo
complicao
o
sencillo,
Listen
kid,
even
if
it's
complicated
or
simple,
Haremos
levantar
las
manos
con
este
.
We'll
make
you
raise
your
hands
with
this
.
No
dirás
que
de
gracia
no
le
ves
ni
una
pizca.
You
won't
say
it
doesn't
have
a
hint
of
grace.
Dientes
en
tu
boca
salen,
eso
es
la
risica.
Teeth
come
out
of
your
mouth,
that's
the
laughter.
No
cruces
los
brazos,
venga
hoy
no
me
seas
borrica.
Don't
cross
your
arms,
come
on,
don't
be
a
donkey
today.
El
negro,
el
cojo
y
el
gitano,
si
buenas
rimicas.
The
black,
the
lame,
and
the
gypsy,
yeah,
good
rhymes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay Ke Mbia, Antonio Moreno Amador, Francisco Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.