Paroles et traduction Frank T - Ni espada, ni rey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni espada, ni rey
Ни меча, ни короля
El
rey
sin
espada
Король
без
меча
La
tierra
sin
rey
Земля
без
короля
No
vamos
a
hincar
la
rodilla
ni
a
rendir
pleitesía
Мы
не
склонимся
на
колени
и
не
отдадим
дань
уважения
Como
el
fuego
de
un
dragón,
es
mi
poesía
Как
огонь
дракона,
так
и
моя
поэзия
Si
mentes
pasan
hambre
y
los
espíritus
sequía
Если
умы
голодают,
а
духи
страдают
от
засухи
No
esperes
que
sonría
en
esta
oligarquía
Не
жди,
что
я
буду
улыбаться
в
этой
олигархии
Herencias
de
sangre
para
así
obtener
el
trono
Кровавое
наследство,
чтобы
получить
трон
Heridas
de
sangre,
pico
y
pala
y
con
un
mono
Кровавые
раны,
клюв,
лопата
и
обезьяна
De
pobres
vestiduras
las
mujeres
y
los
hombres
Бедные
люди
в
лохмотьях,
женщины
и
мужчины
Tributando
para
lujos
y
caprichos
de
los
nobles
Платящие
дань
за
роскошь
и
капризы
вельмож
Arquero
con
flechas,
hoy
llamadme
Robin
Hood
Лучником
со
стрелами
сегодня
назови
меня
Робин
Гудом
Cada
blanco
que
acierto
me
dirige
al
ataúd
Каждая
цель,
в
которую
я
попадаю,
приближает
меня
к
гробу
De
silencio
entre
barrotes
por
injuria
a
su
corona
Я
буду
молчать
за
решеткой
за
оскорбление
его
короны
¿Dónde
está
mi
arte,
mi
expresión
y
mi
persona?
Где
мое
искусство,
мое
самовыражение
и
моя
личность?
Voy
a
aparecer
como
un
ladrón
en
la
noche
Я
появлюсь
как
вор
в
ночи
Evitando
ser
visto
por
su
guardia,
por
su
ley
Избегая
взглядов
его
стражи,
его
закона
Mi
ejército
es
libre,
va
a
su
play
Моя
армия
свободна,
идет
своим
путем
Es
la
sombra
que
teme
latigazos
de
cultura,
no
de
rey
Это
тень,
которая
боится
не
плетей,
а
культуры
La
espada
del
totalitarismo
quebrada
y
fundida
Меч
тоталитаризма
сломан
и
переплавлен
La
mordaza
obsoleta
y
podrida
Устаревший
и
гнилой
кляп
El
suelo
de
un
poeta
luchador
Земля
борющегося
поэта
Que
es
temido
por
las
huestes
de
un
reino
que
tiembla
de
pavor
Который
внушает
страх
войскам
королевства,
дрожащего
от
ужаса
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
Король
без
меча,
земля
без
короля
No
más
poetas
muriendo
por
ley
Хватит
поэтов,
умирающих
по
закону
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
Король
без
меча,
земля
без
короля
No
más
MCs
en
la
cárcel
por
ley
Хватит
рэперов
в
тюрьме
по
закону
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
Король
без
меча,
земля
без
короля
No
más
plebeyos
sufriendo
por
ley
Хватит
простым
людям
страдать
по
закону
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
Король
без
меча,
земля
без
короля
Rey
sin
espada,
ni
espada
ni
rey
Король
без
меча,
ни
меча,
ни
короля
Como
una
isla
que
no
suelta
ni
una
lágrima
Как
остров,
который
не
роняет
ни
слезинки
Igual
que
una
roca
que
no
siente
dolor
Как
скала,
которая
не
чувствует
боли
Con
versos
afilados
que
inspiran
fortaleza
Стихи,
изобилующие
остротой,
внушающие
силу
Y
ablandan
el
cuchillo
del
brazo
inquisidor
И
смягчающие
нож
руки
инквизитора
El
fin
del
vasallo
y
del
esclavo,
libertad
Конец
вассалу
и
рабу,
свобода
Solo
soy
lo
que
escribo,
mi
palabra,
de
eso
vivo
Я
лишь
то,
что
пишу,
мое
слово,
этим
я
живу
Sentencio
a
1000
años
a
los
sabios
en
mazmorras
Я
приговариваю
к
1000
годам
мудрецов
в
темницах
Y
Dios
hará
de
pico
con
Sodoma
y
en
Gomorra
И
Бог
сделает
как
с
Содомом
и
Гоморрой
Mira
Lanzarote,
está
yaciendo
en
el
lecho
de
tu
esposa
Смотри,
Ланселот,
ты
лежишь
в
постели
с
твоей
женой
La
tierra
está
sangrando
y
no
hay
rosas
Земля
истекает
кровью,
и
нет
роз
Quieta,
pero
camufla
lo
que
el
cielo
ya
sabía
Тихая,
но
маскирующая
то,
что
небеса
уже
знали
Que
falsa
democracia
acaba
siendo
tiranía
Что
фальшивая
демократия
в
конечном
итоге
становится
тиранией
Matarme
y
ser
un
zombi
capaz
de
escalar
torres
Убить
меня
и
стать
зомби,
способным
взбираться
на
башни
Mi
vida
es
oscura
y
alberga
horrores
Моя
жизнь
темна
и
таит
ужасы
Blandir
la
espada
contra
el
arte
Взмахнуть
мечом
против
искусства
El
acto
de
un
gobierno
de
terror
incapaz
de
respetarte
Действие
правительства
террора,
неспособного
тебя
уважать
Haré
de
Excalibur,
sabiduría
a
mi
cerebro
Я
сделаю
Экскалибуром
мудрость
для
моего
разума
Que
amos
y
señores
se
arrodillen
ante
al
pueblo
Пусть
господа
и
властители
преклонят
колени
перед
народом
Comida,
poesía
y
canciones
Еда,
поэзия
и
песни
Que
gritan
libertad
de
expresión
y
no
más
represiones
Которые
кричат
о
свободе
слова
и
прекращении
репрессий
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
Король
без
меча,
земля
без
короля
No
más
poetas
muriendo
por
ley
Хватит
поэтов,
умирающих
по
закону
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
Король
без
меча,
земля
без
короля
No
más
MCs
en
la
cárcel
por
ley
Хватит
рэперов
в
тюрьме
по
закону
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
Король
без
меча,
земля
без
короля
No
más
plebeyos
sufriendo
por
ley
Хватит
простым
людям
страдать
по
закону
Rey
sin
espada,
tierra
sin
rey
Король
без
меча,
земля
без
короля
Rey
sin
espada,
ni
espada
ni
rey
Король
без
меча,
ни
меча,
ни
короля
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.