Frank Turner - A Wave Across A Bay - traduction des paroles en russe

A Wave Across A Bay - Frank Turnertraduction en russe




A Wave Across A Bay
Волна, бегущая по заливу
I spoke with Scott last night
Я говорил со Скоттом прошлой ночью,
I was tired but I wasn't sleeping
Я устал, но не спал,
And despite what you think I wasn't drinking
И, несмотря на то, что ты думаешь, я не пил,
I was just finally ready to listen
Я был просто наконец готов слушать.
And he was there alright
И он был там, точно тебе говорю,
And though he'd probably kill me just for saying this
И хотя он, наверное, убил бы меня, если бы услышал это,
Given how the both of us are atheists
Учитывая то, что мы оба атеисты,
There it is
Но это так.
There must have been a moment
Должен был быть момент,
Just before you hit the water
Прямо перед тем, как ты коснулся воды,
When you were filled with a sense of peace and understanding
Когда ты почувствовал умиротворение и понимание,
With the wind in your hair
С ветром в волосах
And the light in your eyes
И светом в глазах,
As you realized you were finally escaping
Когда ты понял, что наконец-то вырвался на свободу.
But somehow in that moment
Но каким-то образом в этот момент
You miraculously missed it
Ты чудом избежал этого,
Like a wave across a bay never breaking
Как волна, бегущая по заливу, но не разбивающаяся.
And that's how I like to think of you
Именно так я люблю думать о тебе:
Ever falling, never landing
Вечно падающий, но никогда не приземляющийся,
Rolling solely out to sea and always smiling
Катящийся только в море и всегда улыбающийся.
You were always smiling
Ты всегда улыбался.
Goddamn I miss you man
Черт возьми, как же мне тебя не хватает, дружище.
It was just weeks before you left that we were speaking
Всего за несколько недель до твоего ухода мы разговаривали,
I just wish that you had told me you were leaving
Жаль, что ты не сказал мне, что уходишь,
Before you walked your final mile
Прежде чем пройти свою последнюю милю.
I'm not pissed off at you man
Я не зол на тебя, дружище,
But you had something in your soul that we could recognize
Но в твоей душе было что-то, что мы узнавали,
You were one of us but you'd worked out how you could survive
Ты был одним из нас, но ты понял, как выжить.
At least for a while
По крайней мере, на какое-то время.
There must have been a moment
Должен был быть момент,
Just before you hit the water
Прямо перед тем, как ты коснулся воды,
When you were filled with a sense of peace and understanding
Когда ты почувствовал умиротворение и понимание,
With the wind in your hair
С ветром в волосах
And the light in your eyes
И светом в глазах,
As you realized you were finally escaping
Когда ты понял, что наконец-то вырвался на свободу.
But somehow in that moment
Но каким-то образом в этот момент
You miraculously missed it
Ты чудом избежал этого,
Like a wave across a bay never breaking
Как волна, бегущая по заливу, но не разбивающаяся.
And that's how I like to think of you
Именно так я люблю думать о тебе:
Ever falling, never landing
Вечно падающий, но никогда не приземляющийся,
Rolling solely out to sea and always smiling
Катящийся только в море и всегда улыбающийся.
You were always smiling
Ты всегда улыбался.
You were a wave across a bay never breaking
Ты был волной, бегущей по заливу, но не разбивающейся,
You were a wave across a bay never breaking
Ты был волной, бегущей по заливу, но не разбивающейся,
Out to the sea
В открытое море.
Ever falling, never landing
Вечно падающий, но никогда не приземляющийся.
You were a wave across a bay never breaking
Ты был волной, бегущей по заливу, но не разбивающейся,
You were a wave across a bay never breaking
Ты был волной, бегущей по заливу, но не разбивающейся,
Out to the sea
В открытое море.
Ever falling, never landing
Вечно падающий, но никогда не приземляющийся.
You were a wave across a bay never breaking
Ты был волной, бегущей по заливу, но не разбивающейся,
You were a wave across a bay never breaking
Ты был волной, бегущей по заливу, но не разбивающейся,
Out to the sea
В открытое море.
You were always smiling
Ты всегда улыбался.





Writer(s): Frank Turner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.