Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Wave Across A Bay
Волна, бегущая по заливу
I
spoke
with
Scott
last
night
Я
говорил
со
Скоттом
прошлой
ночью,
I
was
tired
but
I
wasn't
sleeping
Я
устал,
но
не
спал,
And
despite
what
you
think
I
wasn't
drinking
И,
несмотря
на
то,
что
ты
думаешь,
я
не
пил,
I
was
just
finally
ready
to
listen
Я
был
просто
наконец
готов
слушать.
And
he
was
there
alright
И
он
был
там,
точно
тебе
говорю,
And
though
he'd
probably
kill
me
just
for
saying
this
И
хотя
он,
наверное,
убил
бы
меня,
если
бы
услышал
это,
Given
how
the
both
of
us
are
atheists
Учитывая
то,
что
мы
оба
атеисты,
There
must
have
been
a
moment
Должен
был
быть
момент,
Just
before
you
hit
the
water
Прямо
перед
тем,
как
ты
коснулся
воды,
When
you
were
filled
with
a
sense
of
peace
and
understanding
Когда
ты
почувствовал
умиротворение
и
понимание,
With
the
wind
in
your
hair
С
ветром
в
волосах
And
the
light
in
your
eyes
И
светом
в
глазах,
As
you
realized
you
were
finally
escaping
Когда
ты
понял,
что
наконец-то
вырвался
на
свободу.
But
somehow
in
that
moment
Но
каким-то
образом
в
этот
момент
You
miraculously
missed
it
Ты
чудом
избежал
этого,
Like
a
wave
across
a
bay
never
breaking
Как
волна,
бегущая
по
заливу,
но
не
разбивающаяся.
And
that's
how
I
like
to
think
of
you
Именно
так
я
люблю
думать
о
тебе:
Ever
falling,
never
landing
Вечно
падающий,
но
никогда
не
приземляющийся,
Rolling
solely
out
to
sea
and
always
smiling
Катящийся
только
в
море
и
всегда
улыбающийся.
You
were
always
smiling
Ты
всегда
улыбался.
Goddamn
I
miss
you
man
Черт
возьми,
как
же
мне
тебя
не
хватает,
дружище.
It
was
just
weeks
before
you
left
that
we
were
speaking
Всего
за
несколько
недель
до
твоего
ухода
мы
разговаривали,
I
just
wish
that
you
had
told
me
you
were
leaving
Жаль,
что
ты
не
сказал
мне,
что
уходишь,
Before
you
walked
your
final
mile
Прежде
чем
пройти
свою
последнюю
милю.
I'm
not
pissed
off
at
you
man
Я
не
зол
на
тебя,
дружище,
But
you
had
something
in
your
soul
that
we
could
recognize
Но
в
твоей
душе
было
что-то,
что
мы
узнавали,
You
were
one
of
us
but
you'd
worked
out
how
you
could
survive
Ты
был
одним
из
нас,
но
ты
понял,
как
выжить.
At
least
for
a
while
По
крайней
мере,
на
какое-то
время.
There
must
have
been
a
moment
Должен
был
быть
момент,
Just
before
you
hit
the
water
Прямо
перед
тем,
как
ты
коснулся
воды,
When
you
were
filled
with
a
sense
of
peace
and
understanding
Когда
ты
почувствовал
умиротворение
и
понимание,
With
the
wind
in
your
hair
С
ветром
в
волосах
And
the
light
in
your
eyes
И
светом
в
глазах,
As
you
realized
you
were
finally
escaping
Когда
ты
понял,
что
наконец-то
вырвался
на
свободу.
But
somehow
in
that
moment
Но
каким-то
образом
в
этот
момент
You
miraculously
missed
it
Ты
чудом
избежал
этого,
Like
a
wave
across
a
bay
never
breaking
Как
волна,
бегущая
по
заливу,
но
не
разбивающаяся.
And
that's
how
I
like
to
think
of
you
Именно
так
я
люблю
думать
о
тебе:
Ever
falling,
never
landing
Вечно
падающий,
но
никогда
не
приземляющийся,
Rolling
solely
out
to
sea
and
always
smiling
Катящийся
только
в
море
и
всегда
улыбающийся.
You
were
always
smiling
Ты
всегда
улыбался.
You
were
a
wave
across
a
bay
never
breaking
Ты
был
волной,
бегущей
по
заливу,
но
не
разбивающейся,
You
were
a
wave
across
a
bay
never
breaking
Ты
был
волной,
бегущей
по
заливу,
но
не
разбивающейся,
Out
to
the
sea
В
открытое
море.
Ever
falling,
never
landing
Вечно
падающий,
но
никогда
не
приземляющийся.
You
were
a
wave
across
a
bay
never
breaking
Ты
был
волной,
бегущей
по
заливу,
но
не
разбивающейся,
You
were
a
wave
across
a
bay
never
breaking
Ты
был
волной,
бегущей
по
заливу,
но
не
разбивающейся,
Out
to
the
sea
В
открытое
море.
Ever
falling,
never
landing
Вечно
падающий,
но
никогда
не
приземляющийся.
You
were
a
wave
across
a
bay
never
breaking
Ты
был
волной,
бегущей
по
заливу,
но
не
разбивающейся,
You
were
a
wave
across
a
bay
never
breaking
Ты
был
волной,
бегущей
по
заливу,
но
не
разбивающейся,
Out
to
the
sea
В
открытое
море.
You
were
always
smiling
Ты
всегда
улыбался.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Turner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.