Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
here's
a
tale
I've
not
yet
told
Что
ж,
вот
история,
которую
я
еще
не
рассказывал:
I
was
a
victim
when
I
was
8 years
old
Я
стал
жертвой,
когда
мне
было
8 лет.
I
was
shipped
off
to
a
dormitory
Меня
отправили
в
интернат,
Full
of
kids
who
made
no
sense
to
me
Полный
детей,
которых
я
не
понимал.
And
I
cried
myself
to
sleep
each
night
И
я
плакал
по
ночам,
For
3 straight
weeks
until
I
was
dead
inside
Три
недели
подряд,
пока
не
умер
внутри.
But
I'm
not
asking
for
your
pity
Но
я
не
прошу
твоей
жалости,
It's
just
that
fairytales
about
fathers
make
me
angry
Просто
сказки
об
отцах
приводят
меня
в
ярость.
I
was
never
taught
how
to
deal
with
this
Меня
никогда
не
учили,
как
с
этим
справляться,
But
I
soldier
onwards
nonetheless
Но
я
все
равно
продолжаю
идти
вперед.
I'm
fatherless
and
it
makes
me
feel
like
I'm
an
alien
Я
без
отца,
и
из-за
этого
я
чувствую
себя
чужим.
Oh
lord,
what
I
wouldn't
give
Боже,
чего
бы
я
только
не
отдал
For
a
caregiver
who
had
care
to
give
За
родителя,
которому
было
бы
дело!
I'm
alone
and
I
don't
know
how
or
if
to
be
a
man
Я
одинок,
и
я
не
знаю,
как
быть
мужчиной,
и
быть
ли
им
вообще.
Look
at
me
now!
Посмотри
на
меня
сейчас!
Vacancy,
job
vacancy!
Вакансия,
есть
вакансия!
I
need
somebody
to
be
the
making
of
me
Мне
нужен
кто-то,
кто
сделает
из
меня
человека,
Someone
to
take
me
fishing
Кто-то,
кто
возьмет
меня
на
рыбалку.
You
can't
blame
a
grown-up
kid
for
wishing
Нельзя
винить
взрослого
ребенка
за
мечты.
Someone
to
teach
me
how
to
shave
Кто-то,
кто
научит
меня
бриться,
To
tut
over
the
mistakes
I've
made
Кто
будет
цокать
языком
из-за
моих
ошибок,
To
offer
some
fatherly
advice
Кто
даст
отцовский
совет,
Some
kind
of
acknowledgement
would
be
nice
Какое-то
одобрение
было
бы
приятно.
I
was
never
taught
how
to
deal
with
this
Меня
никогда
не
учили,
как
с
этим
справляться,
But
I
soldier
onwards
nonetheless
Но
я
все
равно
продолжаю
идти
вперед.
I'm
fatherless
and
it
makes
me
feel
like
I'm
an
alien
Я
без
отца,
и
из-за
этого
я
чувствую
себя
чужим.
Oh
lord,
what
I
wouldn't
give
Боже,
чего
бы
я
только
не
отдал
For
a
caregiver
who
had
care
to
give
За
родителя,
которому
было
бы
дело!
I'm
alone
and
I
don't
know
how
or
if
to
be
a
man
Я
одинок,
и
я
не
знаю,
как
быть
мужчиной,
и
быть
ли
им
вообще.
Look
at
me
now!
Посмотри
на
меня
сейчас!
Do
I
make
you
proud?
Я
тебя
горжусь?
Oh,
look
at
me
now
О,
посмотри
на
меня
сейчас.
Have
you
heard
the
news?
Ты
слышала
новость?
I've
finally
found
Jesus
Я
наконец-то
нашел
Иисуса.
He'd
locked
himself
into
the
bathroom
at
the
party
Он
закрылся
в
ванной
на
вечеринке,
I
had
to
talk
him
down
he
was
having
a
whitey
Мне
пришлось
его
успокаивать,
его
тошнило.
And
he
said
"Francis,
I
don't
need
this
И
он
сказал:
"Фрэнсис,
мне
это
не
нужно,
The
expectations
and
relentless
pressure
Эти
ожидания
и
постоянное
давление
Of
a
distant
and
judgemental
father"
Отстраненного
и
осуждающего
отца".
And
I
said
"I
can
see
what
you
mean,
JC
А
я
сказал:
"Я
понимаю,
о
чем
ты,
Джей
Си,
But
at
least
he's
paying
some
kid
of
attention
Но,
по
крайней
мере,
он
хоть
как-то
обращает
внимание
To
his
miraculously
spawned
conception
На
свое
чудесно
зачатое
дитя.
But
for
some
of
us
we
struggle
to
be
seen
А
некоторые
из
нас
изо
всех
сил
стараются
быть
замеченными.
And
I
sold
my
soul
to
rock
and
roll
И
я
продал
свою
душу
року,
In
a
desperate
throw
to
even
be
noticed
at
all."
В
отчаянной
попытке
хоть
как-то
быть
замеченным".
Look
at
me
now!
Посмотри
на
меня
сейчас!
Am
I
enough
of
a
man?
Я
достаточно
мужественный?
Oh,
look
at
me
now
О,
посмотри
на
меня
сейчас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Turner, Matt Nasir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.