Frank Turner - Miranda - traduction des paroles en allemand

Miranda - Frank Turnertraduction en allemand




Miranda
Miranda
My father's called Miranda these days
Mein Vater heißt jetzt Miranda
She's a proud transgender woman
Sie ist eine stolze Transgender-Frau
And my resentment has started to fade
Und mein Groll hat begonnen zu schwinden
'Cause it was never about who she was
Denn es ging nie darum, wer sie war
Just the way that he behaved
Sondern nur darum, wie er sich benahm
And now my father is Miranda
Und jetzt ist mein Vater Miranda
And we're okay
Und wir sind okay
And all the years we were estranged
Und all die Jahre, die wir entfremdet waren
I was always hoping he would find a way to change
Ich habe immer gehofft, dass er einen Weg finden würde, sich zu ändern
And after everything that we've been through
Und nach allem, was wir durchgemacht haben
Miranda, it's lovely to meet you
Miranda, es ist schön, dich kennenzulernen
When I was young, he always seemed so filled with rage
Als ich jung war, schien er immer so voller Wut zu sein
He was angry at my clothes, my hair, my music, my teen age
Er war wütend auf meine Kleidung, meine Haare, meine Musik, mein Teenageralter
But one sunny afternoon she was dancing next to me on stage
Aber an einem sonnigen Nachmittag tanzte sie neben mir auf der Bühne
I felt my anger drain away from inside my blue cage
Ich spürte, wie meine Wut aus meinem blauen Käfig wich
And all the years we were estranged
Und all die Jahre, die wir entfremdet waren
I was always hoping that he would find a way to change
Ich habe immer gehofft, dass er einen Weg finden würde, sich zu ändern
And after everything that we've been through
Und nach allem, was wir durchgemacht haben
Miranda, it's lovely to meet you
Miranda, es ist schön, dich kennenzulernen
The problem with carrying hate
Das Problem mit dem Tragen von Hass
For someone we doesn't know
Für jemanden, den wir nicht kennen
Is you're the only one carrying the weight
Ist, dass du der Einzige bist, der die Last trägt
Best to do is let it go
Am besten ist es, loszulassen
Get to know you for who you are
Dich kennenzulernen, so wie du bist
(Pa-pa-pa-pa-parararara, pa-pa-pa-pa)
(Pa-pa-pa-pa-parararara, pa-pa-pa-pa)
Who you really are
Wer du wirklich bist
(Pa-pa-pa-pa-parararara, pa-pa-pa-pa)
(Pa-pa-pa-pa-parararara, pa-pa-pa-pa)
Who you really are
Wer du wirklich bist
(Pa-pa-pa-pa-parararara, pa-pa-pa-pa)
(Pa-pa-pa-pa-parararara, pa-pa-pa-pa)
And who you've always been
Und wer du immer warst
(Pa-pa-pa-pa-parararara, pa-pa-pa-pa)
(Pa-pa-pa-pa-parararara, pa-pa-pa-pa)
Who you've always been
Wer du immer warst
And all the years that we have left
Und all die Jahre, die uns bleiben
Let's be our best selves
Lass uns unser bestes Selbst sein
Let's be friends
Lass uns Freunde sein
I'll be me, promise me
Ich werde ich sein, versprich mir
That you'll be you
Dass du du sein wirst
Oh Miranda, it's lovely to meet you
Oh Miranda, es ist schön, dich kennenzulernen
Oh Miranda, it's lovely to meet you
Oh Miranda, es ist schön, dich kennenzulernen
It's lovely to meet you
Es ist schön, dich kennenzulernen





Writer(s): Frank Turner, Matt Nasir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.