Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceasefire (Acoustic)
Waffenstillstand (Akustisch)
Fifteen
year
old
Francis
Fünfzehnjähriger
Francis
We
need
to
have
a
word
Wir
müssen
uns
unterhalten
I
know
because
I
remember
Ich
weiß
es,
weil
ich
mich
erinnere
That
you
cannot
stand
The
Verve
Dass
du
The
Verve
nicht
ausstehen
kannst
But
Richard
Ashcroft
had
a
point
Aber
Richard
Ashcroft
hatte
einen
Punkt
Now
I'm
old
enough
to
see
Jetzt
bin
ich
alt
genug,
um
zu
sehen
There's
a
million
different
people
Es
gibt
eine
Million
verschiedener
Menschen
You
will
be
before
you're
me
Die
du
sein
wirst,
bevor
du
ich
bist
I
know
I'm
not
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
Everything
that
you
had
hoped
and
imagined
that
I
would
be
Alles,
was
du
gehofft
und
dir
vorgestellt
hast,
dass
ich
sein
würde
I
did
my
best
Ich
habe
mein
Bestes
gegeben
And
I
have
seen
things
that
you
don't
even
know
that
you've
never
seen
Und
ich
habe
Dinge
gesehen,
von
denen
du
nicht
einmal
weißt,
dass
du
sie
nie
gesehen
hast
We
need
to
find
some
common
ground
Wir
müssen
eine
gemeinsame
Basis
finden
In
the
ruins
that
still
stand
In
den
Ruinen,
die
noch
stehen
Between
you
and
me
Zwischen
dir
und
mir
Both
of
us
want
peace
Wir
beide
wollen
Frieden
Ceasefire
Waffenstillstand
I'm
haunted
by
a
ghost
Ich
werde
von
einem
Geist
heimgesucht
Who
hides
inside
my
body
Der
sich
in
meinem
Körper
versteckt
Raging,
rattling
chains
Wütend,
Ketten
rasselnd
Fifteen
year
old
me
Mein
fünfzehnjähriges
Ich
He
judges
my
decisions,
He
scorns
what
I've
become
Er
beurteilt
meine
Entscheidungen,
er
verachtet,
was
ich
geworden
bin
And
the
hatred
that
consumes
me
Und
der
Hass,
der
mich
verzehrt
Starts
and
ends
with
him
Beginnt
und
endet
mit
ihm
I
know
I'm
not
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
Everything
that
you
had
hoped
and
imagined
that
I
would
be
Alles,
was
du
gehofft
und
dir
vorgestellt
hast,
dass
ich
sein
würde
But
I
did
my
best
Aber
ich
habe
mein
Bestes
gegeben
And
I
have
seen
things
that
you
don't
even
know
that
you've
never
seen
Und
ich
habe
Dinge
gesehen,
von
denen
du
nicht
einmal
weißt,
dass
du
sie
nie
gesehen
hast
We
need
to
find
some
common
ground
Wir
müssen
eine
gemeinsame
Basis
finden
In
the
ruins
that
still
stand
In
den
Ruinen,
die
noch
stehen
Between
you
and
me
Zwischen
dir
und
mir
Both
of
us
want
peace
Wir
beide
wollen
Frieden
Ceasefire
Waffenstillstand
Then
I
came
to,
clutching
a
paper
map
Dann
kam
ich
zu
mir,
umklammerte
eine
Papierkarte
Tattered
and
full
of
holes,
and
wandering
through
the
ruins
Zerfleddert
und
voller
Löcher,
und
wanderte
durch
die
Ruinen
Of
North
East
London
Von
Nordost-London
And
I
suspect
if
somehow
I
could
hold
Und
ich
vermute,
wenn
ich
diese
Karte
irgendwie
halten
könnte
This
map
up
to
the
sun,
I'd
somehow
find
new
words
An
die
Sonne,
würde
ich
irgendwie
neue
Wörter
finden
Written
in
the
backstreets
Geschrieben
in
den
Hinterhöfen
And
just
perhaps,
if
I
could
stitch
together
Und
vielleicht,
wenn
ich
meine
Abende
zusammenfügen
könnte
My
evenings
and
my
weekends
like
cells
within
a
film
Und
meine
Wochenenden
wie
Zellen
in
einem
Film
They'd
tell
you
the
story
Würden
sie
dir
die
Geschichte
erzählen
That
you
need
to
hear
Die
du
hören
musst
That
everything
that
you
had
hoped
and
imagined
that
you
would
be
Dass
alles,
was
du
gehofft
und
dir
vorgestellt
hast,
dass
du
sein
würdest
Might
not
work
out
Vielleicht
nicht
klappt
You'll
find
yourself
stuck
in
the
ruins
with
maps
that
you
cannot
read
Du
wirst
dich
in
den
Ruinen
wiederfinden,
mit
Karten,
die
du
nicht
lesen
kannst
So
come
now
let's
make
peace
Also
komm,
lass
uns
Frieden
schließen
Between
you
and
me
Zwischen
dir
und
mir
I
can't
leave
you
behind
Ich
kann
dich
nicht
zurücklassen
You're
always
on
my
mind
Du
bist
immer
in
meinen
Gedanken
This
is
ridiculous
Das
ist
lächerlich
I
cannot
live
like
this
Ich
kann
so
nicht
leben
Undone,
undiagnosed
Ungelöst,
nicht
diagnostiziert
Begging
forgiveness
of
a
ghost
Einen
Geist
um
Vergebung
bitten
Ceasefire
Waffenstillstand
Ceasefire
Waffenstillstand
Ceasefire
Waffenstillstand
Ceasefire
Waffenstillstand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Turner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.