Frank Turner - Isabel - F Remix - traduction des paroles en allemand

Isabel - F Remix - Frank Turnertraduction en allemand




Isabel - F Remix
Isabel - F Remix
So now the years are rolling by,
So nun rollen die Jahre dahin,
And its not long since you and I could have been train drivers and astronauts.
Und es ist nicht lange her, seit du und ich Lokführer und Astronauten hätten sein können.
And now were stuck in furnished ruts,
Und jetzt stecken wir in möblierten eingefahrenen Spuren fest,
But yet the thing that really cuts is that we cant remember how we got caught.
Aber das, was wirklich schmerzt, ist, dass wir uns nicht erinnern können, wie wir gefangen wurden.
Filtered air, computer screens, muffled sighs and might-have-beens
Gefilterte Luft, Computerbildschirme, gedämpfte Seufzer und Was-wäre-wenns
Count your blessings, then breathe, and count to ten.
Zähle deine Segnungen, dann atme, und zähle bis zehn.
And though it doesnt often show, we are scared
Und obwohl es sich nicht oft zeigt, haben wir Angst
Because we know our forefathers were famers and fishermen.
Weil wir wissen, dass unsere Vorväter Bauern und Fischer waren.
And so the world has changed, worse or betters hard to tell,
Und so hat sich die Welt verändert, ob zum Schlechteren oder Besseren, ist schwer zu sagen,
But my hope remains within the arms of Isabel.
Aber meine Hoffnung ruht in den Armen von Isabel.
So now our calloused hands once told a story honest
So erzählten unsere schwieligen Hände einst eine Geschichte, ehrlich
As its old of sowing seeds and setting sail.
so alt wie das Säen von Samen und das Setzen der Segel.
But now our hands are soft and weak
Aber jetzt sind unsere Hände weich und schwach
And working seven days a week at these salvation schemes that are bound to fail.
Und arbeiten sieben Tage die Woche an diesen Heilsplänen, die zum Scheitern verurteilt sind.
And Ill admit that I am scared of what I dont understand.
Und ich gebe zu, dass ich Angst habe vor dem, was ich nicht verstehe.
But darling, if youre there, gentle voice and soothing hands,
Aber Liebling, wenn du da bist, sanfte Stimme und beruhigende Hände,
To quiet my despair, to shore up all my plans, darling, if youre there...
Um meine Verzweiflung zu stillen, um all meine Pläne zu stützen, Liebling, wenn du da bist...
And so the world has changed, and I must change as well.
Und so hat sich die Welt verändert, und ich muss mich auch verändern.
The machines weve made will damn us into hell.
Die Maschinen, die wir gebaut haben, werden uns zur Hölle verdammen.
And the time will come when all must save themselves.
Und die Zeit wird kommen, in der sich alle selbst retten müssen.
I will save my soul in the arms of Isabel.
Ich werde meine Seele in den Armen von Isabel retten.





Writer(s): Turner Francis Edward


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.