Frank Turner - Journey of the Magi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Turner - Journey of the Magi




Moses was old, a chill in his bones
Моисей был стар, холод пробирал его до костей.
Falling apart, he knew in his heart that his time had come
Разваливаясь на части, он знал в глубине души, что его время пришло.
As he lay in his tent in the hot desert sands
Он лежал в своей палатке среди раскаленных песков пустыни.
He smiled at how he would never see his promised land
Он улыбнулся тому, что никогда не увидит свою землю обетованную.
He sang, "I could have lived and died
Он пел: мог бы жить и умереть.
An Egyptian prince, could have played safe
Египетский принц мог бы перестраховаться.
But in the end journey's brought joys
Но в конце концов путешествие принесло радость.
That outweigh the pain"
Это перевешивает боль.
Now Odysseus sat tired and alone
Теперь Одиссей сидел усталый и одинокий.
He'd always held out against all the doubts he would come home
Он всегда держался вопреки всем сомнениям, что вернется домой.
Now he was here, his soul felt estranged
Теперь, когда он был здесь, его душа чувствовала себя отчужденной.
His wife and his dog, his son and his gods, everything changed
Его жена и его собака, его сын и его боги-все изменилось.
He sang, "I could have stayed and ruled
Он пел: мог бы остаться и править.
As an Ithacan prince, could've played safe
Как итаканский принц, я мог бы перестраховаться.
But in the end journey's brought joys
Но в конце концов путешествие принесло радость.
That outweigh the pain"
Это перевешивает боль.
Now Balthazar rode for seven long years
Балтазар ехал семь долгих лет.
Eastwards and far, he followed his star and it brought him here
Далеко на восток он шел за своей звездой, и она привела его сюда.
To a stable in ruins in some backwater town
В развалины конюшни в захолустном городишке.
To a virgin defiled, no king but a child, too small for a crown
Оскверненной девственнице, не королю, а ребенку, слишком маленькому для короны.
He sang, "I could have lived with my Gods
Он пел: мог бы жить со своими богами.
As a Persian prince, I could've played safe
Как персидский принц, я мог бы не рисковать.
But in the end journey's brought joys
Но в конце концов путешествие принесло радость.
That outweigh the pain"
Это перевешивает боль.
Paupers and kings, princes and thieves
Нищие и короли, принцы и воры.
Singers of songs, righters of wrongs, be what you believe
Поющие песни, исправляющие ошибки, будьте тем, во что верите.
Saddle your horse, shoulder your load
Седлай коня, взваливай на плечи свою ношу.
Burst at the seams, be what you dream and then take to the road
Лопни по швам, будь тем, о чем мечтаешь, а потом отправляйся в путь.





Writer(s): Turner Francis Edward


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.