Paroles et traduction Frank Turner - Journey of the Magi
Moses
was
old,
a
chill
in
his
bones
Моисей
был
стар,
холод
пробирал
его
до
костей.
Falling
apart,
he
knew
in
his
heart
that
his
time
had
come
Разваливаясь
на
части,
он
знал
в
глубине
души,
что
его
время
пришло.
As
he
lay
in
his
tent
in
the
hot
desert
sands
Он
лежал
в
своей
палатке
среди
раскаленных
песков
пустыни.
He
smiled
at
how
he
would
never
see
his
promised
land
Он
улыбнулся
тому,
что
никогда
не
увидит
свою
землю
обетованную.
He
sang,
"I
could
have
lived
and
died
Он
пел:
"я
мог
бы
жить
и
умереть.
An
Egyptian
prince,
could
have
played
safe
Египетский
принц
мог
бы
перестраховаться.
But
in
the
end
journey's
brought
joys
Но
в
конце
концов
путешествие
принесло
радость.
That
outweigh
the
pain"
Это
перевешивает
боль.
Now
Odysseus
sat
tired
and
alone
Теперь
Одиссей
сидел
усталый
и
одинокий.
He'd
always
held
out
against
all
the
doubts
he
would
come
home
Он
всегда
держался
вопреки
всем
сомнениям,
что
вернется
домой.
Now
he
was
here,
his
soul
felt
estranged
Теперь,
когда
он
был
здесь,
его
душа
чувствовала
себя
отчужденной.
His
wife
and
his
dog,
his
son
and
his
gods,
everything
changed
Его
жена
и
его
собака,
его
сын
и
его
боги-все
изменилось.
He
sang,
"I
could
have
stayed
and
ruled
Он
пел:
"я
мог
бы
остаться
и
править.
As
an
Ithacan
prince,
could've
played
safe
Как
итаканский
принц,
я
мог
бы
перестраховаться.
But
in
the
end
journey's
brought
joys
Но
в
конце
концов
путешествие
принесло
радость.
That
outweigh
the
pain"
Это
перевешивает
боль.
Now
Balthazar
rode
for
seven
long
years
Балтазар
ехал
семь
долгих
лет.
Eastwards
and
far,
he
followed
his
star
and
it
brought
him
here
Далеко
на
восток
он
шел
за
своей
звездой,
и
она
привела
его
сюда.
To
a
stable
in
ruins
in
some
backwater
town
В
развалины
конюшни
в
захолустном
городишке.
To
a
virgin
defiled,
no
king
but
a
child,
too
small
for
a
crown
Оскверненной
девственнице,
не
королю,
а
ребенку,
слишком
маленькому
для
короны.
He
sang,
"I
could
have
lived
with
my
Gods
Он
пел:
"я
мог
бы
жить
со
своими
богами.
As
a
Persian
prince,
I
could've
played
safe
Как
персидский
принц,
я
мог
бы
не
рисковать.
But
in
the
end
journey's
brought
joys
Но
в
конце
концов
путешествие
принесло
радость.
That
outweigh
the
pain"
Это
перевешивает
боль.
Paupers
and
kings,
princes
and
thieves
Нищие
и
короли,
принцы
и
воры.
Singers
of
songs,
righters
of
wrongs,
be
what
you
believe
Поющие
песни,
исправляющие
ошибки,
будьте
тем,
во
что
верите.
Saddle
your
horse,
shoulder
your
load
Седлай
коня,
взваливай
на
плечи
свою
ношу.
Burst
at
the
seams,
be
what
you
dream
and
then
take
to
the
road
Лопни
по
швам,
будь
тем,
о
чем
мечтаешь,
а
потом
отправляйся
в
путь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Turner Francis Edward
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.