Frank Turner - Smiling At Strangers On Trains - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Turner - Smiling At Strangers On Trains - Live




It was the strangest thing today
Это была самая странная вещь за сегодняшний день
I saw new footprints in abandoned pathways
Я увидел новые следы на заброшенных тропинках
Beneath forgotten undergrowth something stirring again
В забытом подлеске снова что-то зашевелилось
You were a single red blood cell
Ты был единственной красной кровяной клеткой
But I lost you in this knot of capillaries
Но я потерял тебя в этом сплетении капилляров
But you were bringing me oxygen when I needed it most in the
Но ты приносил мне кислород, когда я больше всего в нем нуждался.
Smoke
Дым
And you were always
И ты всегда был
As far as Mongolia, as close as my clothes
Так далеко, как Монголия, так близко, как моя одежда
Your presence pervading, but it still never shows
Твое присутствие пронизывает все вокруг, но оно все равно никогда не проявляется
As close as the answer I never quite know, or I don't quite remember
Так близко, как ответ, которого я никогда до конца не знаю, или я не совсем помню
Your distance insidious, as soft as a blow
Твоя дистанция коварна, мягка, как удар
Your shadow is with me wherever I go
Твоя тень со мной, куда бы я ни пошел
It's on the tip of my tongue but still I never quite know, or don't quite remember
Это вертится у меня на кончике языка, но я все равно никогда до конца не знаю или не совсем помню
I don't quite remember
Я не совсем помню
The forced proximity of a million different Mike Leigh movies
Вынужденная близость миллиона разных фильмов Майка Ли
Makes me long for the fresh air of a familiar face
Заставляет меня тосковать по свежему воздуху и знакомому лицу
And not the violence of loneliness, nor the unease of surrounded seclusion
И не жестокость одиночества, и не неловкость окружающего уединения
I keep nearly missing you around corners and in passing trains
Я продолжаю почти скучать по тебе на поворотах и в проходящих поездах
As far as Mongolia, as close as my clothes
Так далеко, как Монголия, так близко, как моя одежда
Your presence pervading, but it still never shows
Твое присутствие пронизывает все вокруг, но оно все равно никогда не проявляется
As close as the answer I never quite know, or don't quite remember
Так близко, как ответ, который я никогда до конца не знаю или не совсем помню
Your distance insidious, as soft as a blow
Твоя дистанция коварна, мягка, как удар
Your shadow is with me wherever I go
Твоя тень со мной, куда бы я ни пошел
On the tip of my tongue, it's on the tip of my-
На кончике моего языка, это на кончике моего-
If I'd known
Если бы я знал
If I'd known
Если бы я знал
If I'd known
Если бы я знал
If I'd known
Если бы я знал
If I'd known
Если бы я знал
If I'd known
Если бы я знал
If I'd known
Если бы я знал
If I'd known
Если бы я знал
If I'd known
Если бы я знал
If I'd known
Если бы я знал
That you weren't so far away
Что ты был не так уж далеко
That you weren't so far away
Что ты был не так уж далеко
That you weren't so far away
Что ты был не так уж далеко
That you were never that far away
Что ты никогда не был так далеко
That you weren't so far away
Что ты был не так уж далеко
That you weren't so far away
Что ты был не так уж далеко
That you weren't so far away
Что ты был не так уж далеко
I could've rode
Я мог бы поехать верхом
This
Этот
Train
Поезд
Smiling
Улыбающийся





Writer(s): Turner Francis Edward, Dawson Benjamin Russell Errington, Dean Cameron David, Ruzicka Julia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.