Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who's Got a Match (Cutting Room Sessions)
Есть ли у кого спичка? (Записи из монтажной)
Which
of
the
witches
do
you
belong?
К
какой
из
ведьм
ты
принадлежишь?
The
one
with
the
eye
patch
or
the
one
who's
highly
strung?
К
той,
что
с
повязкой
на
глазу,
или
к
той,
что
на
взводе?
I
know
you
can't
trust
anyone
Я
знаю,
ты
никому
не
можешь
доверять.
How
do
you
capture
a
photograph?
Как
поймать
фотографию?
Put
it
to
sleep
Усыпи
её.
Pretend
you're
having
a
laugh
Притворись,
что
смеёшься.
I
know
you
thought
you'd
have
the
last
Я
знаю,
ты
думала,
что
ты
будешь
последней.
I'm
a
fire
and
I'll
burn,
burn,
burn
tonight
Я
огонь,
и
я
буду
гореть,
гореть,
гореть
сегодня
ночью.
The
midget
is
frigid
I
put
it
to
you
Карлик
фригиден,
говорю
тебе.
Who's
got
a
match
У
кого
есть
спичка?
Got
the
petrol
to
set
it
too
Есть
бензин,
чтобы
поджечь?
I
know
I
shouldn't
have
trusted
you
Я
знаю,
мне
не
следовало
тебе
доверять.
It's
making
me
tense
when
you're
telling
me
Меня
напрягает,
когда
ты
говоришь
мне,
It's
just
the
facts
that
don't
compute
the
classic
way
Что
просто
факты
не
сходятся
классическим
образом.
I
guess
I'm
wrong
again
anyway
Думаю,
я
снова
неправ,
в
любом
случае.
I'm
a
fire
and
I'll
burn,
burn,
burn
tonight
Я
огонь,
и
я
буду
гореть,
гореть,
гореть
сегодня
ночью.
I'm
a
fire
and
I'll
burn
tonight
Я
огонь,
и
я
буду
гореть
сегодня
ночью.
I'm
a
fire
and
I'll
burn,
burn,
burn
tonight
Я
огонь,
и
я
буду
гореть,
гореть,
гореть
сегодня
ночью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Alexander Neil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.