Frank Zander - Der Ur-Ur-Enkel von Frankenstein - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Zander - Der Ur-Ur-Enkel von Frankenstein




Der Ur-Ur-Enkel von Frankenstein
Праправнук Франкенштейна
Ganz versteckt halb verdeckt irgendwo tief im Wald
Совсем спрятанный, наполовину скрытый, где-то глубоко в лесу
Liegt mein Haus und mein Labor
Стоит мой дом и моя лаборатория.
Und damit niemand kommt, mein Geheimnis entdeckt
И чтобы никто не пришел и не раскрыл мой секрет,
Hab ich eiserne Türen davor
Я поставил железные двери.
Was sich hinter den Türen verbirgt woll'n Sie seh'n?
Хочешь увидеть, что скрывается за этими дверьми?
Bitte haben Sie noch etwas Geduld
Пожалуйста, наберись немного терпения,
Der Schock wird Ihnen sicher den Magen verdreh'n
Этот шок точно вывернет твой желу наизнанку,
Doch das ist nicht meine Schuld
Но это не моя вина.
Sie kennen doch sicher Herrn Frankenstein
Ты ведь, наверняка, знаешь господина Франкенштейна?
Den Herrn mit dem blassen Gesicht?
Этого типа с бледным лицом?
Er schlug vielen Bürgern die Birne ein
Он проломил черепа многим гражданам,
Denn die Autobahn gab es noch nicht
Ведь тогда еще не было автобана.
Und bevor jemand kommt und den Unfall entdeckt
И прежде чем кто-то придет и обнаружит аварию,
Hab ich schon die Leichen geklaut
Я уже украл трупы.
Und das ganze wird sorgsam im Keller versteckt
И все это бережно спрятано в подвале,
Davon werden meine Monster gebaut
Из этого я делаю своих монстров.
Ich bin der Ur-Ur-Enkel von Frankenstein
Я - праправнук Франкенштейна,
Mein Geschäft geht wirklich sehr gut
Мои дела идут очень хорошо.
Meine Kunden können zufrieden sein
Мои клиенты могут быть довольны,
Die Regierung braucht frisches Blut
Правительству нужна свежая кровь.
Ich bin der Ur-Ur-Enkel von Frankenstein
Я - праправнук Франкенштейна,
Und ich bitte um Diskretion
И я прошу о дискретности.
Denn ich richte mein Labor schon langsam ein
Потому что я потихоньку обустраиваю свою лабораторию
Auf 'ne Menschenmassenproduktion
Для массового производства людей.
Auf 'ne Menschenmassenproduktion
Для массового производства людей.
Ja, nur von allerhöchster Stelle bekomme ich meine Aufträge
Да, заказы я получаю только с самых верхов.
Meine Modelle sind krisenfest, arbeitsam, anspruchslos
Мои модели устойчивы к кризисам, трудолюбивы, неприхотливы
Und ähm natürlich Nichtraucher
И, конечно же, не курят.
Alles in allem fast vollkommene Geschöpfe, fast
В общем, почти совершенные создания, почти.
Und zum Frühjahr kommen die neuen Sommermodelle heraus
А к весне выходят новые летние модели,
Und dann fröhne ich hin und auch wieder mal meiner alten Leidenschaft
И тогда я снова и снова предаюсь своей старой страсти
Und dann bastle ich mir so von Fall zu Fall
И создаю из осени в осень
Ein Geschöpf voller Schönheit und Kraft
Существо, полное красоты и силы.
Wenn sich Säure und Blitz im Kreislauf vereinen
Когда кислота и молния соединяются в едином порыве,
Überströmt mich ein heißes Gefühl
Меня захлестывает горячее чувство.
Und steht dann mein Liebling auf eigenen Beinen
И когда мой любимец встает на собственные ноги,
Bin ich nah am göttlichen Ziel
Я приближаюсь к божественной цели.
Dann bin ich der, von dem auch mein Enkel sagen wird
Тогда я стану тем, о ком даже мой внук скажет:
Er war ein Genie
«Он был гением!»
Nun, zu meinem Haustierchen, komm her kleiner Liebling, komm zu Herrchen
Ну, а теперь к моему питомцу... Иди сюда, маленький любимец, иди к хозяину.
Ist er nicht süß dieser kleine Racker? Pussi pussi
Ну разве он не милашка, этот маленький проказник? Киса, киса, киса!
Ich bin der Ur-Ur-Enkel von Frankenstein
Я - праправнук Франкенштейна,
Mein Geschäft geht wirklich sehr gut
Мои дела идут очень хорошо.
Meine Kunden können zufrieden sein
Мои клиенты могут быть довольны,
Die Regierung braucht frisches Blut
Правительству нужна свежая кровь.
Ich bin der Ur-Ur-Enkel von Frankenstein
Я - праправнук Франкенштейна,
Und ich bitte um Diskretion
И я прошу о дискретности.
Denn ich richte mein Labor schon langsam ein
Потому что я потихоньку обустраиваю свою лабораторию
Auf 'ne Menschenmassenproduktion
Для массового производства людей.
Auf 'ne Menschenmassenproduktion
Для массового производства людей.
Großpapa wäre stolz auf mich
Дедушка гордился бы мной,
Denn ich vollende sein Lebenswerk
Ведь я завершаю дело всей его жизни.
Nur bess're Mittel verwende ich
Только средства я использую получше.
Gegen mich wär er ein Frankensteinzwerg
По сравнению со мной он был бы карликом Франкенштейном.
Was sich früher mit mühsamer Kleinarbeit
То, что раньше требовало кропотливой работы,
Zum Endresultat verquickt
Чтобы добиться конечного результата,
Braucht heute kaum die halbe Zeit
Сегодня занимает в два раза меньше времени.
Uropa wäre entzückt
Прадедушка был бы в восторге.
Die Leber, die Lunge, die Nieren und noch mehr
Печень, легкие, почки и многое другое
Bau ich mir aus Kunststoff und Kitt
Я делаю из пластмассы и шпаклевки.
Dies alles verringert den Aufwand sehr
Все это значительно сокращает мои расходы,
Ersatzteile liefere ich mit
Запчасти я поставляю в комплекте.
So meine Herrschaften, ich stelle Ihnen jetzt Jonas vor
Итак, дамы и господа, позвольте представить вам Йонаса.
Er ist in einer meiner Sternstunden entstanden
Он был создан в один из моих звездных часов.
Jonas, sag den Herrschaften Guten Tag
Йонас, поздоровайся с дамами.
Tag! Tag! Tag! Hunger! Hunger! Hunger! Kekse! Kekse! Kekse
День! День! День! Голод! Голод! Голод! Печенье! Печенье! Печенье!
Ich bin der Ur-Ur-Enkel von Frankenstein
Я - праправнук Франкенштейна,
Mein Geschäft geht wirklich sehr gut
Мои дела идут очень хорошо.
Meine Kunden können zufrieden sein
Мои клиенты могут быть довольны,
Die Regierung braucht frisches Blut
Правительству нужна свежая кровь.
Ich bin der Ur-Ur-Enkel von Frankenstein
Я - праправнук Франкенштейна,
Ich bitte um Diskretion
Я прошу о дискретности.
Denn ich richte mein Labor schon langsam ein
Потому что я потихоньку обустраиваю свою лабораторию
Auf 'ne Menschenmassenproduktion
Для массового производства людей.
Auf 'ne Menschenmassenproduktion, ohohoh
Для массового производства людей, о-хо-хо!
Nanuchen nanuchen
Нянушки, нянушки...
Das darf aber nicht vorkommen
Этого не должно было случиться!
Jonas? Wo steckt der bloß, der Bengel
Йонас? Куда он запропастился, этот негодяй?
Jonas, meine Batterie lässt nach
Йонас, моя батарейка садится...
Jonas, meine Batterie ist alle
Йонас, моя батарейка села...
Jonas, ich habe keine Batterien mehr
Йонас, у меня больше нет батареек...
Jonas
Йонас!...





Writer(s): Frank Zander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.