Paroles et traduction Frank Zander - Der Ur-Ur-Enkel von Frankenstein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Ur-Ur-Enkel von Frankenstein
Праправнук Франкенштейна
Ganz
versteckt
halb
verdeckt
irgendwo
tief
im
Wald
Совсем
спрятанный,
наполовину
скрытый,
где-то
глубоко
в
лесу
Liegt
mein
Haus
und
mein
Labor
Стоит
мой
дом
и
моя
лаборатория.
Und
damit
niemand
kommt,
mein
Geheimnis
entdeckt
И
чтобы
никто
не
пришел
и
не
раскрыл
мой
секрет,
Hab
ich
eiserne
Türen
davor
Я
поставил
железные
двери.
Was
sich
hinter
den
Türen
verbirgt
woll'n
Sie
seh'n?
Хочешь
увидеть,
что
скрывается
за
этими
дверьми?
Bitte
haben
Sie
noch
etwas
Geduld
Пожалуйста,
наберись
немного
терпения,
Der
Schock
wird
Ihnen
sicher
den
Magen
verdreh'n
Этот
шок
точно
вывернет
твой
желу
наизнанку,
Doch
das
ist
nicht
meine
Schuld
Но
это
не
моя
вина.
Sie
kennen
doch
sicher
Herrn
Frankenstein
Ты
ведь,
наверняка,
знаешь
господина
Франкенштейна?
Den
Herrn
mit
dem
blassen
Gesicht?
Этого
типа
с
бледным
лицом?
Er
schlug
vielen
Bürgern
die
Birne
ein
Он
проломил
черепа
многим
гражданам,
Denn
die
Autobahn
gab
es
noch
nicht
Ведь
тогда
еще
не
было
автобана.
Und
bevor
jemand
kommt
und
den
Unfall
entdeckt
И
прежде
чем
кто-то
придет
и
обнаружит
аварию,
Hab
ich
schon
die
Leichen
geklaut
Я
уже
украл
трупы.
Und
das
ganze
wird
sorgsam
im
Keller
versteckt
И
все
это
бережно
спрятано
в
подвале,
Davon
werden
meine
Monster
gebaut
Из
этого
я
делаю
своих
монстров.
Ich
bin
der
Ur-Ur-Enkel
von
Frankenstein
Я
- праправнук
Франкенштейна,
Mein
Geschäft
geht
wirklich
sehr
gut
Мои
дела
идут
очень
хорошо.
Meine
Kunden
können
zufrieden
sein
Мои
клиенты
могут
быть
довольны,
Die
Regierung
braucht
frisches
Blut
Правительству
нужна
свежая
кровь.
Ich
bin
der
Ur-Ur-Enkel
von
Frankenstein
Я
- праправнук
Франкенштейна,
Und
ich
bitte
um
Diskretion
И
я
прошу
о
дискретности.
Denn
ich
richte
mein
Labor
schon
langsam
ein
Потому
что
я
потихоньку
обустраиваю
свою
лабораторию
Auf
'ne
Menschenmassenproduktion
Для
массового
производства
людей.
Auf
'ne
Menschenmassenproduktion
Для
массового
производства
людей.
Ja,
nur
von
allerhöchster
Stelle
bekomme
ich
meine
Aufträge
Да,
заказы
я
получаю
только
с
самых
верхов.
Meine
Modelle
sind
krisenfest,
arbeitsam,
anspruchslos
Мои
модели
устойчивы
к
кризисам,
трудолюбивы,
неприхотливы
Und
ähm
natürlich
Nichtraucher
И,
конечно
же,
не
курят.
Alles
in
allem
fast
vollkommene
Geschöpfe,
fast
В
общем,
почти
совершенные
создания,
почти.
Und
zum
Frühjahr
kommen
die
neuen
Sommermodelle
heraus
А
к
весне
выходят
новые
летние
модели,
Und
dann
fröhne
ich
hin
und
auch
wieder
mal
meiner
alten
Leidenschaft
И
тогда
я
снова
и
снова
предаюсь
своей
старой
страсти
Und
dann
bastle
ich
mir
so
von
Fall
zu
Fall
И
создаю
из
осени
в
осень
Ein
Geschöpf
voller
Schönheit
und
Kraft
Существо,
полное
красоты
и
силы.
Wenn
sich
Säure
und
Blitz
im
Kreislauf
vereinen
Когда
кислота
и
молния
соединяются
в
едином
порыве,
Überströmt
mich
ein
heißes
Gefühl
Меня
захлестывает
горячее
чувство.
Und
steht
dann
mein
Liebling
auf
eigenen
Beinen
И
когда
мой
любимец
встает
на
собственные
ноги,
Bin
ich
nah
am
göttlichen
Ziel
Я
приближаюсь
к
божественной
цели.
Dann
bin
ich
der,
von
dem
auch
mein
Enkel
sagen
wird
Тогда
я
стану
тем,
о
ком
даже
мой
внук
скажет:
Er
war
ein
Genie
«Он
был
гением!»
Nun,
zu
meinem
Haustierchen,
komm
her
kleiner
Liebling,
komm
zu
Herrchen
Ну,
а
теперь
к
моему
питомцу...
Иди
сюда,
маленький
любимец,
иди
к
хозяину.
Ist
er
nicht
süß
dieser
kleine
Racker?
Pussi
pussi
Ну
разве
он
не
милашка,
этот
маленький
проказник?
Киса,
киса,
киса!
Ich
bin
der
Ur-Ur-Enkel
von
Frankenstein
Я
- праправнук
Франкенштейна,
Mein
Geschäft
geht
wirklich
sehr
gut
Мои
дела
идут
очень
хорошо.
Meine
Kunden
können
zufrieden
sein
Мои
клиенты
могут
быть
довольны,
Die
Regierung
braucht
frisches
Blut
Правительству
нужна
свежая
кровь.
Ich
bin
der
Ur-Ur-Enkel
von
Frankenstein
Я
- праправнук
Франкенштейна,
Und
ich
bitte
um
Diskretion
И
я
прошу
о
дискретности.
Denn
ich
richte
mein
Labor
schon
langsam
ein
Потому
что
я
потихоньку
обустраиваю
свою
лабораторию
Auf
'ne
Menschenmassenproduktion
Для
массового
производства
людей.
Auf
'ne
Menschenmassenproduktion
Для
массового
производства
людей.
Großpapa
wäre
stolz
auf
mich
Дедушка
гордился
бы
мной,
Denn
ich
vollende
sein
Lebenswerk
Ведь
я
завершаю
дело
всей
его
жизни.
Nur
bess're
Mittel
verwende
ich
Только
средства
я
использую
получше.
Gegen
mich
wär
er
ein
Frankensteinzwerg
По
сравнению
со
мной
он
был
бы
карликом
Франкенштейном.
Was
sich
früher
mit
mühsamer
Kleinarbeit
То,
что
раньше
требовало
кропотливой
работы,
Zum
Endresultat
verquickt
Чтобы
добиться
конечного
результата,
Braucht
heute
kaum
die
halbe
Zeit
Сегодня
занимает
в
два
раза
меньше
времени.
Uropa
wäre
entzückt
Прадедушка
был
бы
в
восторге.
Die
Leber,
die
Lunge,
die
Nieren
und
noch
mehr
Печень,
легкие,
почки
и
многое
другое
Bau
ich
mir
aus
Kunststoff
und
Kitt
Я
делаю
из
пластмассы
и
шпаклевки.
Dies
alles
verringert
den
Aufwand
sehr
Все
это
значительно
сокращает
мои
расходы,
Ersatzteile
liefere
ich
mit
Запчасти
я
поставляю
в
комплекте.
So
meine
Herrschaften,
ich
stelle
Ihnen
jetzt
Jonas
vor
Итак,
дамы
и
господа,
позвольте
представить
вам
Йонаса.
Er
ist
in
einer
meiner
Sternstunden
entstanden
Он
был
создан
в
один
из
моих
звездных
часов.
Jonas,
sag
den
Herrschaften
Guten
Tag
Йонас,
поздоровайся
с
дамами.
Tag!
Tag!
Tag!
Hunger!
Hunger!
Hunger!
Kekse!
Kekse!
Kekse
День!
День!
День!
Голод!
Голод!
Голод!
Печенье!
Печенье!
Печенье!
Ich
bin
der
Ur-Ur-Enkel
von
Frankenstein
Я
- праправнук
Франкенштейна,
Mein
Geschäft
geht
wirklich
sehr
gut
Мои
дела
идут
очень
хорошо.
Meine
Kunden
können
zufrieden
sein
Мои
клиенты
могут
быть
довольны,
Die
Regierung
braucht
frisches
Blut
Правительству
нужна
свежая
кровь.
Ich
bin
der
Ur-Ur-Enkel
von
Frankenstein
Я
- праправнук
Франкенштейна,
Ich
bitte
um
Diskretion
Я
прошу
о
дискретности.
Denn
ich
richte
mein
Labor
schon
langsam
ein
Потому
что
я
потихоньку
обустраиваю
свою
лабораторию
Auf
'ne
Menschenmassenproduktion
Для
массового
производства
людей.
Auf
'ne
Menschenmassenproduktion,
ohohoh
Для
массового
производства
людей,
о-хо-хо!
Nanuchen
nanuchen
Нянушки,
нянушки...
Das
darf
aber
nicht
vorkommen
Этого
не
должно
было
случиться!
Jonas?
Wo
steckt
der
bloß,
der
Bengel
Йонас?
Куда
он
запропастился,
этот
негодяй?
Jonas,
meine
Batterie
lässt
nach
Йонас,
моя
батарейка
садится...
Jonas,
meine
Batterie
ist
alle
Йонас,
моя
батарейка
села...
Jonas,
ich
habe
keine
Batterien
mehr
Йонас,
у
меня
больше
нет
батареек...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Zander
1
Hier kommt Kurt
2
Sangria Maria
3
King, Kong
4
Chianti, Spaghetti, Ravioli
5
Die Monster-Show (Monster Mash)
6
Ja, wenn wir alle Englein wären (Dance Little Bird)
7
Rosita (Heinz Schwalbe der Pauschal-Tourist)
8
Ich wünsch dir für die Zukunft alles Gute
9
Tea For Two
10
Na, dann woll'n wir noch mal
11
Wir gehören zusammen (Duett mit Frank Zander)
12
Da Da Da, ich weiß Bescheid, du weißt Bescheid.
13
Der Dealer
14
Splish Splash (Badewannenparty)
15
Der Ur-Ur-Enkel von Frankenstein
16
Dann Prost, mein Freund
17
Oh Susie
18
Ich trink auf dein Wohl, Marie
19
Disco Planet (Wir beamen)
20
Ja, wenn wir alle Englein wären (Dance Little Bird)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.