Frank Zander - Zum Geburtstag alles Gute - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Zander - Zum Geburtstag alles Gute




Und meine lieben kleinen Freunde - seid Ihr alle vollzählig?
И мои дорогие маленькие друзья - вы все в полном сборе?
"JAAAA!"
"ДАААА!"
Gekämmt, gewaschen und gebürstet?
Причесан, вымыт и причесан?
"JAWOHL!"
"ДА, ДА!"
Und habt Ihr alle Eure Blumensträuße?
И у вас у всех есть свои букеты?
"JAAAA!"
"ДАААА!"
Na dann, nichts wie los!
Ну, тогда ничего подобного!
Alles Gute zum Geburtstag,
С днем Рождения,
Alles Gute für Dich,
Всего тебе наилучшего,
Alles Liebe von ganzem Herzen
Всей любви от всего сердца,
Wünschen wir Dir feierlich.
Мы торжественно желаем тебе всего наилучшего.
Alles Gute zum Geburtstag
Всего наилучшего в День рождения
Trinken wir heut' auf Dein Glück,
Давай выпьем сегодня за твое счастье,
Lass die Gläser hell erklingen
пусть бокалы зазвучат ярко.
Dieser Tag kommt nie zurück.
Этот день никогда не вернется.
So Fritzchen, nun Du!
Так, Фрицхен, ну тебя!
"WIR WÜNSCHEN DIR DAS BESTE (erst Klasse Fritzchen), SCHÖNE TAGE IM NEUEN JAHR, RECHT VIEL FREUDE ZUM WIEGENFESTE UND GESUNDHEIT, DAS IST DOCH KLAR!"
"МЫ ЖЕЛАЕМ ТЕБЕ ВСЕГО НАИЛУЧШЕГО (первоклассный фриц), СЧАСТЛИВЫХ ДНЕЙ В НОВОМ ГОДУ, МНОГО РАДОСТИ НА ПРАЗДНИКЕ КОЛЫБЕЛИ И ЗДОРОВЬЯ, ЭТО ЖЕ ЯСНО!"
Hohoho, nanu, nanu, wen seh' ich denn da? Was hast Du denn da im Mund, Mäxchen? Das ist doch wohl nicht etwa die Geburtstagstorte? Mäxchen, denk an Deine Linie. Dafür musst Du jetzt singen! Mäxchen...
- Хохохо, нану, нану, кого я там вижу? - Что это у тебя во рту, крошка? - Это, наверное, не про торт ко дню рождения? Мэксхен, подумай о своей линии. Для этого ты должен петь прямо сейчас! - Спросил Мэкс...
Aber doch nicht mit vollem Mund, Mäxchen. Ach unser Dickerchen.
Но все же не с полным ртом, Мэкс. Ах, наш толстячок.
"WHISKEY, WEIBER, SCHUBIDUBI-CHACHACHA (aber Max)BOOGIE-WOOGIE, COME ON EVERYBODY!"
"ВИСКИ, БАБЫ, ШУБИДУБИ-ЧАЧАЧА (но МАКС)БУГИ-ВУГИ, ДАВАЙ ВСЕ!"
Und jetzt alle:
И теперь все:
Alles Gute zum Geburtstag
Всего наилучшего в День рождения
Trinken wir heut' auf Dein Glück,
Давай выпьем за Твое счастье сегодня,
Lasst uns tanzen, laßt uns singen,
Давай потанцуем, давай споем,
Dieser Tag kommt nie zurück.
Этот день никогда не вернется.
Na Mäxchen, was würdest Du denn zum Geburtstag schenken?
Ну, малышка, что бы ты подарила на день рождения?
"30 MURMELN, EINEN GUMMIBÄREN UND NEN FLEISCHWOLF FÜR OMAMA, EINE KÄFER DER SCHÖN KRABBELN KANN, EINEN SACK VOLL PAPRIKA!"
"30 ШАРИКОВ, МАРМЕЛАДНЫЙ МИШКА И МЯСОРУБКА ДЛЯ ОМАМЫ, ЖУЧОК, КОТОРЫЙ МОЖЕТ ХОРОШО ПОЛЗАТЬ, МЕШОК С ПЕРЦЕМ!"
Aber Mäxchen, sowas schenkt man doch nicht zum Geburtstag.
Но, малыш, ты же не даришь что-то подобное на день рождения.
"DU NICHT, ABER ICH!"
"НЕ ТЫ, А Я!"
Alles Gute zum Geburtstag,
С днем Рождения,
Alles Gute für Dich,
Всего наилучшего тебе,
Alles Liebe von ganzem Herzen
Всей любви от всего сердца,
Wünschen wir Dir feierlich.
Мы торжественно желаем тебе всего наилучшего.
Alles Gute zum Geburtstag
Всего наилучшего в День рождения
Trinken wir heut' auf Dein Glück,
Давай выпьем сегодня за твое счастье,
Lass die Gläser hell erklingen
пусть бокалы зазвучат ярко.
Dieser Tag kommt nie zurück.
Этот день никогда не вернется.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.