Paroles et traduction Frank Zappa feat. The Mothers - Be-Bop Tango (Of the Old Jazzmen's Church)
Be-Bop Tango (Of the Old Jazzmen's Church)
Би-боп танго (Из церкви старых джазменов)
FZ:
Some
of
you
may
know
that
the
tango—which
is
not
a
very
popular
dance
anymore—was
at
one
time
reputed
to
be
a
dance
of
unbridled
passion.
Back
in
the
old
days
when
it
wasn't
so
easy
to
get
your
rocks
off,
when
it
was
hard
to
make
contact
with
a
member
of
the
opposite
camp,
and
you
had
to
resort
to
things
like
dancing
close
together
and
going
hey
...
FZ:
Дорогая,
некоторые
из
вас,
возможно,
знают,
что
танго
- уже
не
очень
популярный
танец
- когда-то
считался
танцем
необузданной
страсти.
В
былые
времена,
когда
не
так-то
просто
было
расслабиться,
когда
было
трудно
установить
контакт
с
представительницей
противоположного
лагеря,
и
приходилось
прибегать
к
таким
вещам,
как
танцы
вблизи
и
всякие
"эй..."
Those
were
the
days.
Well,
those
days
are
probably
gone
forever—I
don't
know,
unless
Nixon
is
going
to
bring
them
back
a
little
bit
later—but
we
have
this
very
special
highly
evolved
permutated
tango.
It's
actually
a
perverted
tango.
By
the
time—
He
he.
Yes,
it's
so
perverted!
This
is
the
"Be-Bop
Tango,"
a
special
entertainment
event
that
includes
choreography
a
little
bit
later,
so
watch
out,
folks.
Вот
это
были
времена.
Что
ж,
эти
времена,
вероятно,
прошли
навсегда
- не
знаю,
разве
что
Никсон
вернет
их
немного
позже
- но
у
нас
есть
это
очень
особенное,
высокоразвитое,
измененное
танго.
На
самом
деле
это
извращенное
танго.
К
тому
времени...
Хе-хе.
Да,
оно
настолько
извращено!
Это
"Би-боп
танго",
специальное
развлекательное
мероприятие,
которое
включает
в
себя
немного
хореографии
позже,
так
что
будьте
осторожны,
ребята.
You
can
turn
on
the
big
lights,
we
may
need
'em.
You
know,
the
ones
in
the
audience.
Heh
heh
heh.
Okay,
you're
ready?
Not
too
fast
now
'cause
I
wanna
get
the
right
notes
on
the
tape
and
this,
this
has
to
be
the
one.
This
has
to
be
the
one
with
all
the
right
notes
on
it.
Okay,
're
you
ready?
And
this
is
a
hard
one
to
play
...
Можно
включить
большие
огни,
они
могут
нам
понадобиться.
Знаешь,
те,
что
в
зале.
Хе-хе-хе.
Окей,
ты
готова?
Не
слишком
быстро,
потому
что
я
хочу
записать
правильные
ноты
на
пленку,
и
это,
это
должно
быть
то
самое.
Это
должно
быть
то
самое,
где
все
ноты
правильные.
Окей,
ты
готова?
А
это
сложно
сыграть...
One,
two,
three,
four
...
Раз,
два,
три,
четыре...
The
cowbell
as
a
symbol
of
unbridled
passion,
ladies
and
gentlemen.
Коровьи
колокольчики
как
символ
необузданной
страсти,
дамы
и
господа.
Now,
as
you
might
have
noticed,
Bruce
Fowler
has
just
completed
some
sort
of
trombone
solo,
based
on
the
idea
of
an
evolved
tango-event.
Bruce
has
also
prepared
for
you
a
demonstration
of
a
dance
that
he
hopes
will
sweep
the
ocean,
right
after
the
Mud
Shark
did.
Bruce
is
now
warming
up
the
important
muscles
of
the
body,
in
preparation—
in
preparation
for
the
REAL
LIVE
BE-BOP
TANGO
which
we're
gonna
demonstrate.
Napoleon
will
assist
him.
Итак,
как
вы
могли
заметить,
Брюс
Фаулер
только
что
завершил
своего
рода
сольное
исполнение
на
тромбоне,
основанное
на
идее
развитого
танго-события.
Брюс
также
подготовил
для
вас
демонстрацию
танца,
который,
он
надеется,
охватит
океан,
сразу
после
того,
как
это
сделала
"Грязевая
акула".
Брюс
сейчас
разогревает
важные
мышцы
тела,
готовясь...
готовясь
к
НАСТОЯЩЕМУ
ЖИВОМУ
БИ-БОП
ТАНГО,
которое
мы
собираемся
продемонстрировать.
Наполеон
поможет
ему.
(Napoleon:
Wait
a
minute
now
.. .)
(Наполеон:
Подождите
минутку...)
FZ:
Napoleon,
just
put
your
horn
down,
just
relax,
put
your
head
back,
here
comes
the
drill.
Okay,
ha
ha
ha,
you
know
what
I'm
talkin'
about?
Okay.
FZ:
Наполеон,
просто
отложи
свой
рожок,
просто
расслабься,
откинь
голову
назад,
вот
тренировка.
Окей,
ха-ха-ха,
ты
знаешь,
о
чем
я
говорю?
Окей.
This
is
sort
of
like
JAZZ
in
it's
own
peculiar
way.
Это
своего
рода
ДЖАЗ
по-своему.
JAZZ
IS
NOT
DEAD,
IT
JUST
SMELLS
FUNNY.
ДЖАЗ
НЕ
УМЕР,
ОН
ПРОСТО
СТРАННО
ПАХНЕТ.
Okay,
let's
go!
Окей,
поехали!
George:
Yeah,
man.
JAZZ,
man,
you
know
what
I
mean?
Джордж:
Да,
чувак.
ДЖАЗ,
чувак,
ты
понимаешь,
о
чем
я?
This
is
Be-Bop,
Это
Би-боп,
Even
though
you
think
it
doesn't
sound
like
that
Даже
если
ты
думаешь,
что
это
не
так
звучит
(Be-Bop
.. .!
That's
no
Be-Bop!)
(Би-боп...!
Это
не
Би-боп!)
FZ:
Now,
as
you
might
have
noticed,
some
of
you
with
a
musical
education
can
tell
that
the
notes
that
George
just
sang
when
he
went,
"This
is
Be-Bop,
even
though
you
think
it
doesn't
sound
like
that,"
it's
actually
a
sort
of
a
twisted
form
of
the
theme
of
the
tango
itself
which
will
get
de—
even
more
depraved
as
the
number
goes
on.
George
will
now
attempt
to
dismember
that
melody,
play
it
and
sing
it
at
the
same
time
while—
FZ:
Итак,
как
вы
могли
заметить,
некоторые
из
вас
с
музыкальным
образованием
могут
сказать,
что
ноты,
которые
Джордж
только
что
спел,
когда
он
сказал:
"Это
Би-боп,
даже
если
ты
думаешь,
что
это
не
так
звучит",
на
самом
деле
являются
своего
рода
извращенной
формой
темы
самого
танго,
которая
будет
становиться
все
более...
развратной
по
мере
продолжения
номера.
Джордж
сейчас
попытается
расчленить
эту
мелодию,
сыграть
ее
и
спеть
одновременно,
пока...
FZ:
Hey,
that's
the
way—while
we
sort
of
dance
to
it,
okay?
Try
it,
George
...
FZ:
Эй,
вот
так...
пока
мы
под
это
танцуем,
окей?
Попробуй,
Джордж...
Pe-do-do-dum-deh-dum-deh
do-do-deh-dum-deh
Пе-до-до-дум-де-дум-де
до-до-де-дум-де
Tee-do-do-TEEP
Ти-до-до-ТИП
Tee-dum-do-do
tee-dum-do-do
KEEP
do-deah
Ти-дум-до-до
ти-дум-до-до
КИП
до-дях
E-dum
do-dee-dum
Е-дум
до-ди-дум
Do-do-dee-doo
До-до-ди-ду
Do-dee-DAH
...
До-ди-ДА...
George:
As
I
was
saying
...
Джордж:
Как
я
уже
говорил...
FZ:
Now,
what
we'd
like
to
do
at
this
point
is
get
some
volunteers
from
the
audience
to—
I
know
you
will,
oh
God,
you
will.
We
need
some—
Heh
heh
heh—Now,
as
a
matter
of
fact
you
did,
didn't
you.
No,
we
wanna
have
some
people
who've
never
tried
it
before,
who've
never
even
thought
of
trying
it
before.
A
boy,
a
girl,
preferably
who
like
each
other,
who
would
like
to
come
up
here
and
attempt
to
dance
to
what
George
sings.
FZ:
А
сейчас
мы
бы
хотели
найти
добровольцев
из
зала,
чтобы...
я
знаю,
что
вы
будете,
о
Боже,
вы
будете.
Нам
нужны...
Хе-хе-хе
- На
самом
деле,
вы
были,
не
так
ли.
Нет,
мы
хотим,
чтобы
это
были
люди,
которые
никогда
не
пробовали
это
раньше,
которые
даже
не
думали
пробовать
это
раньше.
Парень,
девушка,
желательно,
которые
нравятся
друг
другу,
которые
хотели
бы
подняться
сюда
и
попытаться
станцевать
под
то,
что
поет
Джордж.
FZ:
Do
we
have
anybody
whose
.. .?
FZ:
Есть
ли
у
нас
кто-нибудь,
чей...?
FZ:
You're
one.
Okay,
what's
your
name?
FZ:
Ты
один.
Окей,
как
тебя
зовут?
FZ:
Your
name
is
Carl?
Please,
Carl,
step
on
to
the
stage.
Pleased
to
meet
you,
Carl.
FZ:
Тебя
зовут
Карл?
Пожалуйста,
Карл,
поднимись
на
сцену.
Рад
познакомиться,
Карл.
Pe-do-dum-dee
Пе-до-дум-ди
Dum-dee-dum-de-de-dop
Дум-ди-дум-де-де-доп
FZ:
Alright.
Okay?
Let's
see,
uh
... is
there
anybody
in
the,
in
the
back?
Well
... oh-oh,
hey!
What's
your
name?
FZ:
Хорошо.
Окей?
Давайте
посмотрим,
э...
есть
ли
кто-нибудь
в,
в
задней
части?
Ну...
о-о,
эй!
Как
тебя
зовут?
FZ:
Rick,
and?
FZ:
Рик,
и?
Jane:
Jane.
Джейн:
Джейн.
FZ:
Jane?
RICK
and
JANE
and
CARL!
Alright,
here's
how
it
works:
There's
a
beat
going
on
like
this;
an'
that's
a
pedestrian
beat.
You
don't
dance
to
that
beat,
you
dance
to
what
George
sings,
okay?
FZ:
Джейн?
РИК
и
ДЖЕЙН
и
КАРЛ!
Хорошо,
вот
как
это
работает:
есть
бит,
который
идет
вот
так;
и
это
пешеходный
бит.
Вы
не
танцуете
под
этот
бит,
вы
танцуете
под
то,
что
поет
Джордж,
окей?
FZ:
The
little
ones,
okay?
The
little
quick
ones,
okay?
Ready?
George,
make
them
dance!
FZ:
Маленькие,
окей?
Маленькие
быстрые,
окей?
Готовы?
Джордж,
заставь
их
танцевать!
FZ:
No,
no,
Rick,
you're
too
reserved.
Ready?
Give
it
to
'em
George!
FZ:
Нет,
нет,
Рик,
ты
слишком
сдержан.
Готовы?
Давай
им,
Джордж!
Pe-dup-dum-dup
Пе-дуп-дум-дуп
Dum-dup
dum-deddle-do-do-dup
Дум-дуп
дум-деддл-до-до-дуп
Dum-deddle-dup
Дум-деддл-дуп
FZ:
No,
no
...
FZ:
Нет,
нет...
Pe-dum
duddle-deddle-dup
Пе-дум
дуддл-деддл-дуп
Do-do-dee-doo
До-до-ди-ду
FZ:
No,
no,
come
on
now,
loosen
up!
Listen,
encourage
them!
When
it,
when
... Ah!
Okay!
Alright,
one
more
time:
dance!
FZ:
Нет,
нет,
давай
же,
расслабься!
Слушай,
подбодри
их!
Когда
это,
когда...
А!
Окей!
Хорошо,
еще
раз:
танцуй!
Pee-deddle-dup
PE-DOP
Пи-деддл-дуп
ПЕ-ДОП
Doop
doop
dum
deddle-de-dup
pe-dop
dum-de-dee-dah
Дуп
дуп
дум
деддл-де-дуп
пе-доп
дум-де-ди-да
De-dum
de-dum
do-dee-up
Де-дум
де-дум
до-ди-ап
Po-dee
do-dee-dum
По-ди
до-ди-дум
Do-we-ooh
doo-doo-roo-doo
До-ви-у
ду-ду-ру-ду
De-da-da
dee-dah
Де-да-да
ди-да
FZ:
Let's
study
this
phenomenon.
FZ:
Давайте
изучим
это
явление.
De-dum
do-de-dum
Де-дум
до-де-дум
Do-ah-dee
po-dee-DAH
До-а-ди
по-ди-ДА
De-dum
do-de-dum
Де-дум
до-де-дум
Po-dah-dee
po-dee-DAH
По-да-ди
по-ди-ДА
De-dum
do-de-dum
Де-дум
до-де-дум
Do-dah-dee
po-dee-DAH
До-да-ди
по-ди-ДА
De-dum
doddle-dee-oh-du-dup
Де-дум
доддл-ди-о-ду-дуп
De-dum
do-wee-oh-do-dup
Де-дум
до-ви-о-до-дуп
De-dum
doddle-dee-oh-du-dup
Де-дум
доддл-ди-о-ду-дуп
De-dum
doo-wee-ooh
dup-du-ep
Де-дум
ду-ви-у
дуп-ду-эп
De-deddle-de-deddle-de-dum-du
Де-деддл-де-деддл-де-дум-ду
Deddle-de-deddle-dew-du-dup
...
Деддл-де-деддл-дю-ду-дуп...
FZ:
Now
look,
Rick
and
Jane
and
Carl,
you,
you're
wonderful
but
you're
just
too
reserved.
FZ:
Так,
Рик,
Джейн
и
Карл,
вы,
вы
замечательные,
но
вы
просто
слишком
сдержанные.
Lana:
I
still
can,
Frank!
Лана:
Я
все
еще
могу,
Фрэнк!
FZ:
I
know
you
will,
maybe
in
a
minute.
Okay,
I'll
t-tell
you
what:
Go
back
to
your
seats
and
we'll
bring
up
the
next
batch,
okay?
Carl,
Rick
and
Jane!
Alright,
you
wanna
try?
FZ:
Я
знаю,
что
ты
можешь,
может
быть,
через
минуту.
Окей,
я
скажу
тебе
что:
возвращайтесь
на
свои
места,
и
мы
поднимем
следующую
партию,
окей?
Карл,
Рик
и
Джейн!
Хорошо,
хочешь
попробовать?
Lana:
I'll
do
anything
you
say,
Frank.
Лана:
Я
сделаю
все,
что
ты
скажешь,
Фрэнк.
FZ:
OH,
MY
GOD!
Awright,
your
name
is
Lana,
right?
Lana,
dance!
FZ:
О,
БОЖЕ
МОЙ!
Хорошо,
тебя
зовут
Лана,
верно?
Лана,
танцуй!
De-dum
do-dep
dum-deddle-dup
Де-дум
до-деп
дум-деддл-дуп
De-dum
do-de-dum
Де-дум
до-де-дум
Po-dah-dee-ooh
po-dee-DAH
По-да-ди-у
по-ди-ДА
FZ:
Now
that's
more
like
it.
FZ:
Вот
это
больше
похоже
на
правду.
Do-um-de-um
do-um
deddle-doop
До-ум-де-ум
до-ум
деддл-дуп
De-do
dee-dap
Де-до
ди-дап
Po-da-dum
do-deddle-do-dee-dah
По-да-дум
до-деддл-до-ди-да
Deddle-deddle-dup
Деддл-деддл-дуп
Do-dum-do-deh
До-дум-до-де
Do-de-dum
de-dep
До-де-дум
де-деп
A-doo-be-doo-deh
А-ду-би-ду-де
Doo-be-doo-deh
Ду-би-ду-де
Be-doo-be-do-pe-de-bop
Би-ду-би-до-пе-де-боп
Pa-doo-be-deh
Па-ду-би-де
Pa-doo-do-do-dah
Па-ду-до-до-да
Do-doo-do-pe-deh
До-ду-до-пе-де
Do-doo-doo-dah
До-ду-ду-да
Pa-do-pa-doo-pe-dep
Па-до-па-ду-пе-деп
Do-doo-doo-dah
До-ду-ду-да
FZ:
Lana,
you're
so
good
we
have
to
bring
up
some
other
people
to
assist
you.
Brenda,
imported
from
Edwards
Air
Force
Base,
where
she—
Ladies
and
gentlemen,
Brenda
... Brenda
is
a
PROFESSIONAL
HARLOT,
and
she
just
got
finished
stripping
for
a
bunch
of
guys
at
Edwards
Air
Force
Base,
and
she
made
it
down
here
in
time
for
the
show.
Two
hours
of
taking
it
off
for
the
boys
in
the
corps,
really
good.
Okay.
Heh.
Brenda,
Brenda
has
a
lovely
assistant
named
Carl,
or
Robert
James
Davis
if
you
prefer.
Herb
Cohen,
ladies
and
gentlemen!
Okay,
dance!
FZ:
Лана,
ты
так
хороша,
что
нам
нужно
пригласить
еще
несколько
человек,
чтобы
помочь
тебе.
Бренда,
прибывшая
с
авиабазы
Эдвардс,
где
она...
Дамы
и
господа,
Бренда...
Бренда
- ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ
ПРОСТИТУТКА,
и
она
только
что
закончила
раздеваться
для
кучки
парней
на
авиабазе
Эдвардс,
и
она
успела
сюда
вовремя
к
шоу.
Два
часа
снимать
одежду
для
парней
из
корпуса,
очень
хорошо.
Окей.
Хе.
Бренда,
у
Бренды
есть
прекрасный
помощник
по
имени
Карл,
или
Роберт
Джеймс
Дэвис,
если
хочешь.
Херб
Коэн,
дамы
и
господа!
Окей,
танцуй!
De-dum
de-um-dum
Де-дум
де-ум-дум
Um-deddle-um-deddle
Ум-деддл-ум-деддл
De-dum-de-dum
Де-дум-де-дум
Pe-de-dum
de-dum
deddle-dop
Пе-де-дум
де-дум
деддл-доп
FZ:
You're
still
too
adagio,
I
keep
telling
you!
FZ:
Вы
все
еще
слишком
адажио,
я
постоянно
вам
говорю!
Be-dum
de-dum
Би-дум
де-дум
Do-ah-dee
po-dee-DAH
До-а-ди
по-ди-ДА
Po-dee-DAH
...
По-ди-ДА...
Po-dee-DAH
...
По-ди-ДА...
FZ:
Turn
on
the
bubble
machine!
FZ:
Включите
машину
для
пузырей!
Deep-dwe-DAH
...
Дип-две-ДА...
Do-we
do-do-de-dum
До-ви
до-до-де-дум
Deddle-de-dum
Деддл-де-дум
Oo-we-oo-wop-deddle-de-doop
У-ви-у-воп-деддл-де-дуп
Be-deddle-dep
um-dep
um-dep
Би-деддл-деп
ум-деп
ум-деп
Um-diddy-up
um-dup
Ум-дидди-ап
ум-дуп
FZ:
God,
is
that
a
cheap
bubble-machine!
FZ:
Боже,
какая
дешевая
машина
для
пузырей!
Now,
wha
.. .?
Теперь,
что...?
OW,
po-eh-doo-dum
do-do-DAH-woo
ОЙ,
по-э-ду-дум
до-до-ДА-ву
Wo-de-um
do-doo
we-dep
Во-де-ум
до-ду
ви-деп
Deddle-dup
boo-zoo-woo
eh-de-DAH-wo-zip
Деддл-дуп
бу-зу-ву
э-де-ДА-во-зип
FZ:
Ladies
and
gentlemen:
DUNT'S
EX-WIFE!
FZ:
Дамы
и
господа:
БЫВШАЯ
ЖЕНА
ДАНТА!
FZ:
Ladies
and
gentlemen,
you're
probably
sitting
in
your
chairs,
saying
to
yourselves:
"I
could
do
that!"
And
of
course
you
can!
And
now
is
your
big
chance.
All
you
have
to
do—first
step
is
easy,
all
you
gotta
do
is
stand
up.
Go
ahead,
just
stand
up.
There
you
go,
you
are
standing
up.
Yes,
some
of
you
are
not
standing
up,
but
you
won't
have
as
much
fun
as
the
ones
who
are
standing
up.
Okay,
turn
on
the
big
lights
so
everybody
can
see
what's
going
on.
Yes,
very
many
of
you
are
standing
up.
Okay,
LINK
YOUR
MIND
WITH
THE
MIND
OF
GEORGE
DUKE!
FZ:
Дамы
и
господа,
вы,
вероятно,
сидите
в
своих
креслах
и
говорите
себе:
"Я
мог
бы
это
сделать!"
И
конечно,
вы
можете!
И
сейчас
ваш
большой
шанс.
Все,
что
вам
нужно
сделать
- первый
шаг
прост,
все,
что
вам
нужно
сделать,
это
встать.
Давайте,
просто
встаньте.
Вот
так,
вы
стоите.
Да,
некоторые
из
вас
не
встают,
но
вам
не
будет
так
весело,
как
тем,
кто
встал.
Окей,
включите
большие
огни,
чтобы
все
могли
видеть,
что
происходит.
Да,
очень
многие
из
вас
встали.
Окей,
СОЕДИНИТЕ
СВОЙ
РАЗУМ
С
РАЗУМОМ
ДЖОРДЖА
ДЮКА!
Deddle-du-dup
Деддл-ду-дуп
FZ:
And
when—
That's
it!
When
he
plays
those
funny
fast
little
notes,
twitch
around
and
have
a
good
time
with
the
"Be-Bop
Tango,"
let's
try
it!
FZ:
И
когда...
Вот
оно!
Когда
он
играет
эти
забавные
быстрые
нотки,
подергивайтесь
и
веселитесь
с
"Би-боп
танго",
давайте
попробуем!
Anything
you
wanna
do
Все,
что
ты
хочешь
сделать
Anything
you
wanna
do
Все,
что
ты
хочешь
сделать
Yes,
there,
guys,
you
know
you
came
to
the
right
place
Да,
вот,
ребята,
вы
знаете,
что
пришли
в
нужное
место
(Give
me
some
of
that
wine
now)
(Дай
мне
немного
этого
вина
сейчас)
FZ:
As
you
might
have
guessed,
ladies
and
gentlemen,
this
is
the
end
of
our
concert.
We'd
like
to
thank
you
ver—
would
like
to
thank
you
very
much
for
coming,
hope
you
had
a
good
time!
FZ:
Как
вы
могли
догадаться,
дамы
и
господа,
это
конец
нашего
концерта.
Мы
хотели
бы
поблагодарить
вас...
хотели
бы
поблагодарить
вас
за
то,
что
пришли,
надеемся,
вам
понравилось!
Bruce
Fowler
on
trombone,
Брюс
Фаулер
на
тромбоне,
Napoleon
Murphy
Brock
on
tenor
sax
and
lead
vocals,
Наполеон
Мерфи
Брок
на
тенор-саксофоне
и
ведущий
вокал,
Ruth
Underwood
on
percussion,
Рут
Андервуд
на
перкуссии,
Ralph
Humphrey
on
drums,
Ральф
Хамфри
на
барабанах,
Chester
Thompson
on
drums,
Честер
Томпсон
на
барабанах,
Tom
Fowler
on
bass
Том
Фаулер
на
басу
And
George
Duke
on
the
keyboards
И
Джордж
Дюк
на
клавишных
Thank
you
very
much!
Спасибо
вам
большое!
Alright
(Alright)
Хорошо
(Хорошо)
Alright
(Alright)
Хорошо
(Хорошо)
Alright
(Alright)
Хорошо
(Хорошо)
Alright
(Alright)
Хорошо
(Хорошо)
Alright
(Alright)
Хорошо
(Хорошо)
Alright
(Alright)
Хорошо
(Хорошо)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Zappa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.