Frank Zappa feat. The Mothers - Be-Bop Tango (Of the Old Jazzmen's Church) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Zappa feat. The Mothers - Be-Bop Tango (Of the Old Jazzmen's Church)




Be-Bop Tango (Of the Old Jazzmen's Church)
Би-боп танго (Из церкви старых джазменов)
FZ: Some of you may know that the tango—which is not a very popular dance anymore—was at one time reputed to be a dance of unbridled passion. Back in the old days when it wasn't so easy to get your rocks off, when it was hard to make contact with a member of the opposite camp, and you had to resort to things like dancing close together and going hey ...
FZ: Дорогая, некоторые из вас, возможно, знают, что танго - уже не очень популярный танец - когда-то считался танцем необузданной страсти. В былые времена, когда не так-то просто было расслабиться, когда было трудно установить контакт с представительницей противоположного лагеря, и приходилось прибегать к таким вещам, как танцы вблизи и всякие "эй..."
Those were the days. Well, those days are probably gone forever—I don't know, unless Nixon is going to bring them back a little bit later—but we have this very special highly evolved permutated tango. It's actually a perverted tango. By the time— He he. Yes, it's so perverted! This is the "Be-Bop Tango," a special entertainment event that includes choreography a little bit later, so watch out, folks.
Вот это были времена. Что ж, эти времена, вероятно, прошли навсегда - не знаю, разве что Никсон вернет их немного позже - но у нас есть это очень особенное, высокоразвитое, измененное танго. На самом деле это извращенное танго. К тому времени... Хе-хе. Да, оно настолько извращено! Это "Би-боп танго", специальное развлекательное мероприятие, которое включает в себя немного хореографии позже, так что будьте осторожны, ребята.
You can turn on the big lights, we may need 'em. You know, the ones in the audience. Heh heh heh. Okay, you're ready? Not too fast now 'cause I wanna get the right notes on the tape and this, this has to be the one. This has to be the one with all the right notes on it. Okay, 're you ready? And this is a hard one to play ...
Можно включить большие огни, они могут нам понадобиться. Знаешь, те, что в зале. Хе-хе-хе. Окей, ты готова? Не слишком быстро, потому что я хочу записать правильные ноты на пленку, и это, это должно быть то самое. Это должно быть то самое, где все ноты правильные. Окей, ты готова? А это сложно сыграть...
One, two, three, four ...
Раз, два, три, четыре...
The cowbell as a symbol of unbridled passion, ladies and gentlemen.
Коровьи колокольчики как символ необузданной страсти, дамы и господа.
Now, as you might have noticed, Bruce Fowler has just completed some sort of trombone solo, based on the idea of an evolved tango-event. Bruce has also prepared for you a demonstration of a dance that he hopes will sweep the ocean, right after the Mud Shark did. Bruce is now warming up the important muscles of the body, in preparation— in preparation for the REAL LIVE BE-BOP TANGO which we're gonna demonstrate. Napoleon will assist him.
Итак, как вы могли заметить, Брюс Фаулер только что завершил своего рода сольное исполнение на тромбоне, основанное на идее развитого танго-события. Брюс также подготовил для вас демонстрацию танца, который, он надеется, охватит океан, сразу после того, как это сделала "Грязевая акула". Брюс сейчас разогревает важные мышцы тела, готовясь... готовясь к НАСТОЯЩЕМУ ЖИВОМУ БИ-БОП ТАНГО, которое мы собираемся продемонстрировать. Наполеон поможет ему.
(Napoleon: Wait a minute now .. .)
(Наполеон: Подождите минутку...)
FZ: Napoleon, just put your horn down, just relax, put your head back, here comes the drill. Okay, ha ha ha, you know what I'm talkin' about? Okay.
FZ: Наполеон, просто отложи свой рожок, просто расслабься, откинь голову назад, вот тренировка. Окей, ха-ха-ха, ты знаешь, о чем я говорю? Окей.
This is sort of like JAZZ in it's own peculiar way.
Это своего рода ДЖАЗ по-своему.
JAZZ IS NOT DEAD, IT JUST SMELLS FUNNY.
ДЖАЗ НЕ УМЕР, ОН ПРОСТО СТРАННО ПАХНЕТ.
Okay, let's go!
Окей, поехали!
George: Yeah, man. JAZZ, man, you know what I mean?
Джордж: Да, чувак. ДЖАЗ, чувак, ты понимаешь, о чем я?
This is Be-Bop,
Это Би-боп,
Even though you think it doesn't sound like that
Даже если ты думаешь, что это не так звучит
(Be-Bop .. .! That's no Be-Bop!)
(Би-боп...! Это не Би-боп!)
FZ: Now, as you might have noticed, some of you with a musical education can tell that the notes that George just sang when he went, "This is Be-Bop, even though you think it doesn't sound like that," it's actually a sort of a twisted form of the theme of the tango itself which will get de— even more depraved as the number goes on. George will now attempt to dismember that melody, play it and sing it at the same time while—
FZ: Итак, как вы могли заметить, некоторые из вас с музыкальным образованием могут сказать, что ноты, которые Джордж только что спел, когда он сказал: "Это Би-боп, даже если ты думаешь, что это не так звучит", на самом деле являются своего рода извращенной формой темы самого танго, которая будет становиться все более... развратной по мере продолжения номера. Джордж сейчас попытается расчленить эту мелодию, сыграть ее и спеть одновременно, пока...
Pe-dop!
Пе-доп!
FZ: Hey, that's the way—while we sort of dance to it, okay? Try it, George ...
FZ: Эй, вот так... пока мы под это танцуем, окей? Попробуй, Джордж...
Pe-do-do-dum-deh-dum-deh do-do-deh-dum-deh
Пе-до-до-дум-де-дум-де до-до-де-дум-де
Tee-do-do-TEEP
Ти-до-до-ТИП
Goop
Гуп
Do-do
До-до
Tee-dum-do-do tee-dum-do-do KEEP do-deah
Ти-дум-до-до ти-дум-до-до КИП до-дях
E-dum do-dee-dum
Е-дум до-ди-дум
Do-do-dee-doo
До-до-ди-ду
Do-dee-DAH ...
До-ди-ДА...
OH, YEAAAAH!
О, ДААА!
George: As I was saying ...
Джордж: Как я уже говорил...
FZ: Now, what we'd like to do at this point is get some volunteers from the audience to— I know you will, oh God, you will. We need some— Heh heh heh—Now, as a matter of fact you did, didn't you. No, we wanna have some people who've never tried it before, who've never even thought of trying it before. A boy, a girl, preferably who like each other, who would like to come up here and attempt to dance to what George sings.
FZ: А сейчас мы бы хотели найти добровольцев из зала, чтобы... я знаю, что вы будете, о Боже, вы будете. Нам нужны... Хе-хе-хе - На самом деле, вы были, не так ли. Нет, мы хотим, чтобы это были люди, которые никогда не пробовали это раньше, которые даже не думали пробовать это раньше. Парень, девушка, желательно, которые нравятся друг другу, которые хотели бы подняться сюда и попытаться станцевать под то, что поет Джордж.
Pe-dop
Пе-доп
FZ: Do we have anybody whose .. .?
FZ: Есть ли у нас кто-нибудь, чей...?
FZ: You're one. Okay, what's your name?
FZ: Ты один. Окей, как тебя зовут?
Carl: Carl.
Карл: Карл.
FZ: Your name is Carl? Please, Carl, step on to the stage. Pleased to meet you, Carl.
FZ: Тебя зовут Карл? Пожалуйста, Карл, поднимись на сцену. Рад познакомиться, Карл.
Pe-do-dum-dee
Пе-до-дум-ди
Dum-dee-dum-de-de-dop
Дум-ди-дум-де-де-доп
FZ: Alright. Okay? Let's see, uh ... is there anybody in the, in the back? Well ... oh-oh, hey! What's your name?
FZ: Хорошо. Окей? Давайте посмотрим, э... есть ли кто-нибудь в, в задней части? Ну... о-о, эй! Как тебя зовут?
Rick: Rick.
Рик: Рик.
FZ: Rick, and?
FZ: Рик, и?
Jane: Jane.
Джейн: Джейн.
FZ: Jane? RICK and JANE and CARL! Alright, here's how it works: There's a beat going on like this; an' that's a pedestrian beat. You don't dance to that beat, you dance to what George sings, okay?
FZ: Джейн? РИК и ДЖЕЙН и КАРЛ! Хорошо, вот как это работает: есть бит, который идет вот так; и это пешеходный бит. Вы не танцуете под этот бит, вы танцуете под то, что поет Джордж, окей?
Peddle-up
Педдл-ап
FZ: The little ones, okay? The little quick ones, okay? Ready? George, make them dance!
FZ: Маленькие, окей? Маленькие быстрые, окей? Готовы? Джордж, заставь их танцевать!
Dup
Дуп
FZ: No, no, Rick, you're too reserved. Ready? Give it to 'em George!
FZ: Нет, нет, Рик, ты слишком сдержан. Готовы? Давай им, Джордж!
Pe-dup-dum-dup
Пе-дуп-дум-дуп
Dum-dup dum-deddle-do-do-dup
Дум-дуп дум-деддл-до-до-дуп
Dum-deddle-dup
Дум-деддл-дуп
FZ: No, no ...
FZ: Нет, нет...
Pe-dum duddle-deddle-dup
Пе-дум дуддл-деддл-дуп
Do-do-dee-doo
До-до-ди-ду
Do-dee-DAH
До-ди-ДА
FZ: No, no, come on now, loosen up! Listen, encourage them! When it, when ... Ah! Okay! Alright, one more time: dance!
FZ: Нет, нет, давай же, расслабься! Слушай, подбодри их! Когда это, когда... А! Окей! Хорошо, еще раз: танцуй!
Pee-deddle-dup PE-DOP
Пи-деддл-дуп ПЕ-ДОП
Doop doop dum deddle-de-dup pe-dop dum-de-dee-dah
Дуп дуп дум деддл-де-дуп пе-доп дум-де-ди-да
De-dum de-dum do-dee-up
Де-дум де-дум до-ди-ап
Po-dee
По-ди
Po-dee do-dee-dum
По-ди до-ди-дум
Do-we-ooh doo-doo-roo-doo
До-ви-у ду-ду-ру-ду
De-da-da dee-dah
Де-да-да ди-да
FZ: Let's study this phenomenon.
FZ: Давайте изучим это явление.
De-dum do-de-dum
Де-дум до-де-дум
Do-ah-dee po-dee-DAH
До-а-ди по-ди-ДА
De-dum do-de-dum
Де-дум до-де-дум
Po-dah-dee po-dee-DAH
По-да-ди по-ди-ДА
De-dum do-de-dum
Де-дум до-де-дум
Do-dah-dee po-dee-DAH
До-да-ди по-ди-ДА
De-dum doddle-dee-oh-du-dup
Де-дум доддл-ди-о-ду-дуп
De-dum dup
Де-дум дуп
De-dum do-wee-oh-do-dup
Де-дум до-ви-о-до-дуп
De-dum doddle-dee-oh-du-dup
Де-дум доддл-ди-о-ду-дуп
De-dum doo-wee-ooh dup-du-ep
Де-дум ду-ви-у дуп-ду-эп
De-deddle-de-deddle-de-dum-du
Де-деддл-де-деддл-де-дум-ду
Deddle-de-deddle-dew-du-dup ...
Деддл-де-деддл-дю-ду-дуп...
FZ: Now look, Rick and Jane and Carl, you, you're wonderful but you're just too reserved.
FZ: Так, Рик, Джейн и Карл, вы, вы замечательные, но вы просто слишком сдержанные.
Lana: I still can, Frank!
Лана: Я все еще могу, Фрэнк!
FZ: I know you will, maybe in a minute. Okay, I'll t-tell you what: Go back to your seats and we'll bring up the next batch, okay? Carl, Rick and Jane! Alright, you wanna try?
FZ: Я знаю, что ты можешь, может быть, через минуту. Окей, я скажу тебе что: возвращайтесь на свои места, и мы поднимем следующую партию, окей? Карл, Рик и Джейн! Хорошо, хочешь попробовать?
Lana: I'll do anything you say, Frank.
Лана: Я сделаю все, что ты скажешь, Фрэнк.
FZ: OH, MY GOD! Awright, your name is Lana, right? Lana, dance!
FZ: О, БОЖЕ МОЙ! Хорошо, тебя зовут Лана, верно? Лана, танцуй!
De-dum do-dep dum-deddle-dup
Де-дум до-деп дум-деддл-дуп
De boop
Де буп
Boop bep
Буп беп
Do-duddle-do
До-дуддл-до
Dep-de-dum
Деп-де-дум
De-dum do-de-dum
Де-дум до-де-дум
Po-dah-dee-ooh po-dee-DAH
По-да-ди-у по-ди-ДА
FZ: Now that's more like it.
FZ: Вот это больше похоже на правду.
Do-um-de-um do-um deddle-doop
До-ум-де-ум до-ум деддл-дуп
De-do dee-dap
Де-до ди-дап
Po-da-dum do-deddle-do-dee-dah
По-да-дум до-деддл-до-ди-да
Deddle-deddle-dup
Деддл-деддл-дуп
Twiddle-dep
Твиддл-деп
Do-dum-do-deh
До-дум-до-де
Do-de-dum de-dep
До-де-дум де-деп
A-doo-be-doo-deh
А-ду-би-ду-де
Doo-be-doo-deh
Ду-би-ду-де
Do-be-dop
До-би-доп
Be-doo-be-do-pe-de-bop
Би-ду-би-до-пе-де-боп
Pa-doo-be-deh
Па-ду-би-де
Pa-doo-do-do-dah
Па-ду-до-до-да
Do-doo-do-pe-deh
До-ду-до-пе-де
Do-doo-doo-dah
До-ду-ду-да
Pa-do-pa-doo-pe-dep
Па-до-па-ду-пе-деп
Do-doo-doo-dah
До-ду-ду-да
FZ: Lana, you're so good we have to bring up some other people to assist you. Brenda, imported from Edwards Air Force Base, where she— Ladies and gentlemen, Brenda ... Brenda is a PROFESSIONAL HARLOT, and she just got finished stripping for a bunch of guys at Edwards Air Force Base, and she made it down here in time for the show. Two hours of taking it off for the boys in the corps, really good. Okay. Heh. Brenda, Brenda has a lovely assistant named Carl, or Robert James Davis if you prefer. Herb Cohen, ladies and gentlemen! Okay, dance!
FZ: Лана, ты так хороша, что нам нужно пригласить еще несколько человек, чтобы помочь тебе. Бренда, прибывшая с авиабазы Эдвардс, где она... Дамы и господа, Бренда... Бренда - ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПРОСТИТУТКА, и она только что закончила раздеваться для кучки парней на авиабазе Эдвардс, и она успела сюда вовремя к шоу. Два часа снимать одежду для парней из корпуса, очень хорошо. Окей. Хе. Бренда, у Бренды есть прекрасный помощник по имени Карл, или Роберт Джеймс Дэвис, если хочешь. Херб Коэн, дамы и господа! Окей, танцуй!
Du-du-dip
Ду-ду-дип
Du-dep
Ду-деп
De-dum de-um-dum
Де-дум де-ум-дум
Um-deddle-um-deddle
Ум-деддл-ум-деддл
De-dum-de-dum
Де-дум-де-дум
Oo-wee-oo-DEP
У-ви-у-ДЕП
Pe-de-dum de-dum deddle-dop
Пе-де-дум де-дум деддл-доп
FZ: You're still too adagio, I keep telling you!
FZ: Вы все еще слишком адажио, я постоянно вам говорю!
Be-dum de-dum
Би-дум де-дум
Do-ah-dee po-dee-DAH
До-а-ди по-ди-ДА
Po-dee-DAH ...
По-ди-ДА...
Po-dee-DAH ...
По-ди-ДА...
FZ: Turn on the bubble machine!
FZ: Включите машину для пузырей!
Oop-dwe-DAH
Уп-две-ДА
Oop-dwe-DAH
Уп-две-ДА
Deep-dwe-DAH ...
Дип-две-ДА...
Do-we do-do-de-dum
До-ви до-до-де-дум
Deddle-de-dum
Деддл-де-дум
Oo-we-oo-wop-deddle-de-doop
У-ви-у-воп-деддл-де-дуп
Be-deddle-dep um-dep um-dep
Би-деддл-деп ум-деп ум-деп
Um-diddy-up um-dup
Ум-дидди-ап ум-дуп
Deek-ne-dah
Дик-не-да
FZ: God, is that a cheap bubble-machine!
FZ: Боже, какая дешевая машина для пузырей!
Now, wha .. .?
Теперь, что...?
OW, po-eh-doo-dum do-do-DAH-woo
ОЙ, по-э-ду-дум до-до-ДА-ву
Wo-de-um do-doo we-dep
Во-де-ум до-ду ви-деп
Deddle-dup boo-zoo-woo eh-de-DAH-wo-zip
Деддл-дуп бу-зу-ву э-де-ДА-во-зип
FZ: Ladies and gentlemen: DUNT'S EX-WIFE!
FZ: Дамы и господа: БЫВШАЯ ЖЕНА ДАНТА!
FZ: Ladies and gentlemen, you're probably sitting in your chairs, saying to yourselves: "I could do that!" And of course you can! And now is your big chance. All you have to do—first step is easy, all you gotta do is stand up. Go ahead, just stand up. There you go, you are standing up. Yes, some of you are not standing up, but you won't have as much fun as the ones who are standing up. Okay, turn on the big lights so everybody can see what's going on. Yes, very many of you are standing up. Okay, LINK YOUR MIND WITH THE MIND OF GEORGE DUKE!
FZ: Дамы и господа, вы, вероятно, сидите в своих креслах и говорите себе: мог бы это сделать!" И конечно, вы можете! И сейчас ваш большой шанс. Все, что вам нужно сделать - первый шаг прост, все, что вам нужно сделать, это встать. Давайте, просто встаньте. Вот так, вы стоите. Да, некоторые из вас не встают, но вам не будет так весело, как тем, кто встал. Окей, включите большие огни, чтобы все могли видеть, что происходит. Да, очень многие из вас встали. Окей, СОЕДИНИТЕ СВОЙ РАЗУМ С РАЗУМОМ ДЖОРДЖА ДЮКА!
Deddle-du-dup
Деддл-ду-дуп
FZ: And when— That's it! When he plays those funny fast little notes, twitch around and have a good time with the "Be-Bop Tango," let's try it!
FZ: И когда... Вот оно! Когда он играет эти забавные быстрые нотки, подергивайтесь и веселитесь с "Би-боп танго", давайте попробуем!
Anything you wanna do
Все, что ты хочешь сделать
Is alright
Хорошо
Wanna do
Хочешь сделать
Anything you wanna do
Все, что ты хочешь сделать
Is alright
Хорошо
Yes, there, guys, you know you came to the right place
Да, вот, ребята, вы знаете, что пришли в нужное место
Tonight
Сегодня вечером
(Give me some of that wine now)
(Дай мне немного этого вина сейчас)
FZ: As you might have guessed, ladies and gentlemen, this is the end of our concert. We'd like to thank you ver— would like to thank you very much for coming, hope you had a good time!
FZ: Как вы могли догадаться, дамы и господа, это конец нашего концерта. Мы хотели бы поблагодарить вас... хотели бы поблагодарить вас за то, что пришли, надеемся, вам понравилось!
Bruce Fowler on trombone,
Брюс Фаулер на тромбоне,
Napoleon Murphy Brock on tenor sax and lead vocals,
Наполеон Мерфи Брок на тенор-саксофоне и ведущий вокал,
Ruth Underwood on percussion,
Рут Андервуд на перкуссии,
Ralph Humphrey on drums,
Ральф Хамфри на барабанах,
Chester Thompson on drums,
Честер Томпсон на барабанах,
Tom Fowler on bass
Том Фаулер на басу
And George Duke on the keyboards
И Джордж Дюк на клавишных
Thank you very much!
Спасибо вам большое!
Alright (Alright)
Хорошо (Хорошо)
Alright (Alright)
Хорошо (Хорошо)
Alright (Alright)
Хорошо (Хорошо)
Alright (Alright)
Хорошо (Хорошо)
Alright (Alright)
Хорошо (Хорошо)
Alright (Alright)
Хорошо (Хорошо)





Writer(s): Frank Zappa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.