Frank Zappa/The Mothers - The Living Garbage Truck - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Zappa/The Mothers - The Living Garbage Truck




Bruce: Bruce Bissell ...
Брюс: Брюс Бисселл ...
FZ: What?
ФЗ: что?
Bruce: From Reprise Records.
Брюс: Из Reprise Records.
FZ: Hi, there, how you doing?
ФЗ: Привет, как дела?
Bruce: How you doing? Nice to see you again.
Брюс: Как поживаешь?
FZ: Yeah.
ФЗ: да.
Bruce: How's it going?
Брюс: Как дела?
FZ: Well, it's all right.
ФЗ: Ну, все в порядке.
Bruce: Good. Hey, we got a neat publicity stunt we'd like to try.
Брюс: хорошо. Эй, у нас есть отличный рекламный трюк,который мы хотели бы попробовать.
FZ: What's the stunt?
ФЗ: что за трюк?
Bruce: We got a garbage truck. We'd like to get some pictures
Брюс: у нас есть мусоровоз, и мы хотели бы сделать несколько снимков
Of you and the Mothers on it.
Тебя и матерей на нем.
FZ: That's probably one of the most terrible ideas I ever heard in my life!
ФЗ: это, наверное, одна из самых ужасных идей, которые я когда-либо слышал в своей жизни!
Are we going down there?
Мы спустимся туда?
Bruce: Yeah!
Брюс: Да!
Mark: You'd love it, you know that?
Марк: тебе бы понравилось, знаешь?
Bruce: And, uh, we got that newspaper here to cover it and,
Брюс: и, э-э, у нас есть эта газета, чтобы осветить ее, и...
Uh, plus, the front of the chart and stuff.
Э-э, плюс передняя часть чарта и все такое.
FZ: The front of the chart ...
ФЗ: начало диаграммы ...
Bruce: Yes, the, uh, FM chart that's put out here in Vancouver,
Брюс: да, FM-чарт, выпущенный здесь, в Ванкувере,
Has a distribution of about fifty thousand.
Распространен примерно на пятьдесят тысяч.
Ian?: What's happening?
Йен?: что происходит?
FZ: What do you think, Dick?
ФЗ: Как ты думаешь, Дик?
Dick: What? A photo at the garbage truck?
Дик: что? фото у мусоровоза?
Bruce: I think it's really gonna be a great idea. I really do.
Брюс: я думаю, это действительно будет отличная идея.
I think we can do it on the other side and then, uh ...
Я думаю, мы можем сделать это на другой стороне, а потом ...
"But it won't be lonely for long ..."
"Но одиночество не продлится долго..."
What's the deal?
В чем дело?
Howard: Must we stand amidst the scum to get the idea across?
Говард: должны ли мы стоять среди отбросов, чтобы донести идею?
Jeff: "Where are you on this ah long hot summer
Джефф: "где ты в это ах длинное жаркое лето
Where are you on this ah ..."
Где ты на этом..."
Mark: Are we going in it?
Марк: мы поедем туда?
Do you think you could possibly like climb up on the tire and put a foot there?
Как ты думаешь, тебе может понравиться залезть на шину и поставить туда ногу?
[...] as much as you can
[ ... ] столько, сколько сможешь.
Yeah, there's a ladder. Yeah.
Да, там есть лестница.





Writer(s): Zappa Frank


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.