Paroles et traduction Frank Zappa - 200 Motels Finale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
200 Motels Finale
Финал 200 мотелей
They′re
gonna
clear
out
the
studio
Они
собираются
очистить
студию
(Are
you
kidding?)
(Ты
шутишь?)
I
am
not
kidding
Я
не
шучу,
милая
They're
gonna
tear
down
all
the
...
Они
собираются
снести
все
...
(I
hear
ya)
(Я
слышу
тебя)
They′re
gonna
whip
down
all
the
...
Они
собираются
сбить
все
...
They're
gonna
sweep
out
all
the
...
Они
собираются
вымести
все
...
They're
gonna
pay
off
all
the
...
Они
собираются
расплатиться
со
всеми
...
Hey
hey
hey,
everybody
in
the
orchestra
and
the
chorus
Эй,
эй,
эй,
все
в
оркестре
и
хоре
Talkin′
′bout
every
one
of
our
lovely
and
talented
dancers
Говорю
о
каждой
из
наших
прекрасных
и
талантливых
танцовщиц
(You
got
it,
Jack)
(Понял,
Джек)
Talkin'
′bout
the
light
bulb
men
Говорю
о
тех,
кто
меняет
лампочки
Camera
men
(oh!)
Операторы
(о!)
(The
fake-up
men)
(Подделыватели)
Yeah,
the
rake-up
men
Да,
загребатели
(Especially
Herbie
Cohen,
yeah
.. .)
(Особенно
Херби
Коэн,
да
.. .)
They're
all
gonna
rise
up
Они
все
поднимутся
They′re
gonna
jump
up
Они
все
вскочат
I
said
jump
up
Я
сказал,
вскочат
Talkin'
′bout
jump
right
up
and
off
the
floor
Говорю
о
том,
чтобы
вскочить
прямо
с
пола
Jump
right
up
and
hit
the
door
Вскочить
и
рвануть
к
двери
They're
all
gonna
rise
up
and
jump
off!
Они
все
поднимутся
и
уйдут!
They're
gonna
ride
on
home
Они
поедут
домой
They′re
gonna
ride
on
home
Они
поедут
домой
They′re
gonna
ride
on
home
Они
поедут
домой
They're
gonna
ride
on
home
Они
поедут
домой
Take
themselves
Воспримут
себя
Yeah,
two,
three,
four,
seriously
Да,
два,
три,
четыре,
серьезно
They′re
all
gonna
go
home
Они
все
поедут
домой
Through
the
driving
sleet
and
rain
Сквозь
проливной
дождь
со
снегом
They're
all
gonna
go
home
Они
все
поедут
домой
Through
the
fog,
through
the
dust
Сквозь
туман,
сквозь
пыль
Through
the
tropical
fever
and
the
blistering
frost
Сквозь
тропическую
лихорадку
и
лютый
мороз
They′re
all
gonna
go
home
Они
все
поедут
домой
Yeah,
and
get
out
of
it
as
they
can
be,
baby
Да,
и
сбегут
от
всего
этого,
детка
And
the
same
goes
for
me
И
то
же
самое
касается
меня
(And
the
same
goes
for
me)
(И
то
же
самое
касается
меня)
And
each
and
every
member
of
this
rock
oriented
comedy
group
in
his
own
special
way
И
каждый
участник
этой
рок-ориентированной
комедийной
группы
по-своему
Is
gonna
get
out
of
it
as
he
can
be
Собирается
сбежать
от
всего
этого
We
all
gonna
get
wasted
Мы
все
напьемся
We
all
gonna
get
twisted
Мы
все
накуримся
We
all
gonna
get
wasted
Мы
все
напьемся
We
all
gonna
get
twisted
Мы
все
накуримся
Yeah,
and
I
am
definitely
gonna
get
...
Да,
и
я
определенно
собираюсь
...
REAMED
tonight
быть
ОТТРАХАННЫМ
сегодня
'Cause
I′m
such
a
lonely
Потому
что
я
такой
одинокий
I'm
such
a
lonely
Я
такой
одинокий
A
lonely,
lonely,
talkin'
′bout
a
lonely
guy!
Одинокий,
одинокий,
говорю
об
одиноком
парне!
Oh,
and
I
know
tonight,
О,
и
я
знаю,
что
сегодня
вечером
Each
and
everyone
of
you′s
gonna
go
home
Каждый
из
вас
пойдет
домой
And
write
down
an
order
for
that
penciled
front
album
И
запишет
заказ
на
тот
альбом
с
карандашным
передом
And
I
know
that
on
account
of
that,
И
я
знаю,
что
из-за
этого
Next
time
I
come
back
В
следующий
раз,
когда
я
вернусь
I
am
definitely
...
Я
определенно
...
I
am
positively
...
Я
положительно
...
I
just
have
to,
and
I'm
not
kidding,
gonna
get
...
Я
просто
обязан,
и
я
не
шучу,
собираюсь
...
BENT,
REAMED
AND
WASTED
НАПИТЬСЯ,
ОТТРАХАТЬСЯ
И
НАКУРИТЬСЯ
JCB:
A
disaster
area
the
size
of
Atlantic
City,
New
Jersey!
JCB:
Зона
бедствия
размером
с
Атлантик-Сити,
Нью-Джерси!
Atlantic
City,
New
Jersey!
Атлантик-Сити,
Нью-Джерси!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zappa Frank
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.