Paroles et traduction Frank Zappa - 200 Motels Finale
They′re
gonna
clear
out
the
studio
Они
собираются
очистить
студию.
(Are
you
kidding?)
(Ты
шутишь?)
I
am
not
kidding
Я
не
шучу.
They're
gonna
tear
down
all
the
...
Они
снесут
все
...
(I
hear
ya)
(Я
слышу
тебя)
They′re
gonna
whip
down
all
the
...
Они
собьют
всех
...
They're
gonna
sweep
out
all
the
...
Они
сметут
все
...
They're
gonna
pay
off
all
the
...
Они
заплатят
за
все
...
Hey
hey
hey,
everybody
in
the
orchestra
and
the
chorus
Эй,
эй,
эй,
все
в
оркестре
и
хоре!
Talkin′
′bout
every
one
of
our
lovely
and
talented
dancers
Я
говорю
о
каждом
из
наших
прекрасных
и
талантливых
танцоров.
(You
got
it,
Jack)
(Ты
понял,
Джек)
Talkin'
′bout
the
light
bulb
men
Я
говорю
о
людях
с
лампочками.
Camera
men
(oh!)
Фотографы
(о!)
The
make-up
men
Визажисты
(You
got
it)
(Ты
все
понял)
(The
fake-up
men)
(Фальшивые
мужчины)
Yeah,
the
rake-up
men
Да,
грабители.
(Especially
Herbie
Cohen,
yeah
.. .)
(Особенно
Херби
Коэн,
Да...)
They're
all
gonna
rise
up
Они
все
восстанут.
They′re
gonna
jump
up
Они
собираются
вскочить.
I
said
jump
up
Я
сказал:
"Прыгай!"
Talkin'
′bout
jump
right
up
and
off
the
floor
Я
говорю
о
том,
чтобы
прыгнуть
прямо
вверх
и
оторваться
от
пола.
Jump
right
up
and
hit
the
door
Подпрыгивай
и
бей
в
дверь!
They're
all
gonna
rise
up
and
jump
off!
Они
все
поднимутся
и
спрыгнут!
They're
gonna
ride
on
home
Они
поедут
домой.
They′re
gonna
ride
on
home
Они
поедут
домой.
They′re
gonna
ride
on
home
Они
поедут
домой.
They're
gonna
ride
on
home
Они
поедут
домой.
And
once
again
И
еще
раз
...
Take
themselves
Взять
себя
в
руки
Yeah,
two,
three,
four,
seriously
Да,
два,
три,
четыре,
серьезно
They′re
all
gonna
go
home
Они
все
разойдутся
по
домам.
Through
the
driving
sleet
and
rain
Сквозь
мокрый
снег
и
дождь.
They're
all
gonna
go
home
Они
все
разойдутся
по
домам.
Through
the
fog,
through
the
dust
Сквозь
туман,
сквозь
пыль.
Through
the
tropical
fever
and
the
blistering
frost
Сквозь
тропическую
лихорадку
и
пронизывающий
мороз.
They′re
all
gonna
go
home
Они
все
разойдутся
по
домам.
Yeah,
and
get
out
of
it
as
they
can
be,
baby
Да,
и
выбирайся
из
этого
как
можно
скорее,
детка
And
the
same
goes
for
me
То
же
самое
касается
и
меня.
(And
the
same
goes
for
me)
(И
то
же
самое
касается
меня)
And
each
and
every
member
of
this
rock
oriented
comedy
group
in
his
own
special
way
И
каждый
член
этой
рок-ориентированной
комедийной
группы
по
- своему.
Is
gonna
get
out
of
it
as
he
can
be
Он
собирается
выбраться
из
этого
так,
как
только
может.
We
all
gonna
get
wasted
Мы
все
пропадем
впустую
We
all
gonna
get
twisted
Мы
все
испортимся.
We
all
gonna
get
wasted
Мы
все
пропадем
впустую
We
all
gonna
get
twisted
Мы
все
испортимся.
Yeah,
and
I
am
definitely
gonna
get
...
Да,
и
я
определенно
получу
...
REAMED
tonight
Сегодня
ночью
я
распростерся
'Cause
I′m
such
a
lonely
Потому
что
я
такая
одинокая.
I'm
such
a
lonely
Я
такая
одинокая
...
A
lonely,
lonely,
talkin'
′bout
a
lonely
guy!
Одинокий,
одинокий,
говорящий
об
одиноком
парне!
Oh,
and
I
know
tonight,
О,
и
я
знаю,
что
сегодня
ночью...
Each
and
everyone
of
you′s
gonna
go
home
Каждый
из
вас
отправится
домой.
And
write
down
an
order
for
that
penciled
front
album
И
запиши
заказ
на
обложку
альбома.
And
I
know
that
on
account
of
that,
И
я
знаю,
что
из-за
этого
...
Next
time
I
come
back
В
следующий
раз,
когда
я
вернусь.
I
am
definitely
...
Я
определенно
...
I
am
positively
...
Я
положительно
...
I
just
have
to,
and
I'm
not
kidding,
gonna
get
...
Я
просто
должен,
и
я
не
шучу,
получить
...
BENT,
REAMED
AND
WASTED
СОГНУТЫЙ,
РАЗВЕРНУТЫЙ
И
ОПУСТОШЕННЫЙ
JCB:
A
disaster
area
the
size
of
Atlantic
City,
New
Jersey!
JCB:
зона
бедствия
размером
с
Атлантик-Сити,
штат
Нью-Джерси!
Atlantic
City,
New
Jersey!
Атлантик-Сити,
Нью-Джерси!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zappa Frank
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.