Paroles et traduction Frank Zappa - Camarillo Brillo (Live)
Camarillo Brillo (Live)
Камарилло Брильо (вживую)
She
had
that
Camarillo
brillo
У
нее
был
тот
самый
блеск
Камарилло
Flamin'
out
along
her
head
Что
пламенел
над
ее
головой
I
mean
her
Mendocino
bean-o
Я
имею
в
виду
ее
Мендосино
By
where
some
bugs
had
made
it
red
Там,
где
жуки
сделали
его
красным
She
ruled
the
Toads
of
the
Short
Forest
Она
правила
Жабами
в
Лесу
коротышек
And
every
newt
in
Idaho
И
каждым
тритоном
в
Айдахо
And
every
cricket
who
had
chorused
И
каждым
сверчком,
что
пел
хором
By
the
bush
in
Buffalo
У
куста
в
Буффало
She
said
she
was
a
Magic
Mama
Она
сказала,
что
она
Магическая
мама
And
she
could
throw
a
mean
Tarot
И
что
она
может
великолепно
гадать
на
картах
Таро
And
carried
on
without
a
comma
И
говорила
без
запятых
That
she
was
someone
I
should
know
Что
она
та,
кого
я
должен
знать
She
had
a
snake
for
a
pet
У
нее
была
змея
в
качестве
питомца
And
she
was
breeding
a
dwarf
И
она
разводила
гномов
But
she
wasn't
done
yet
Но
она
еще
не
закончила
She
had
gray-green
skin
У
нее
была
серо-зеленая
кожа
A
doll
with
a
pin
Кукла
с
булавкой
I
told
her
she
was
alright
Я
сказал
ей,
что
она
в
порядке
But
I
couldn't
come
in
Но
я
не
могу
войти
And
so
she
wandered
through
the
doorway
И
вот
она
прошла
в
дверной
проем
Just
like
a
shadow
from
the
tomb
Как
тень
из
гробницы
She
said
her
stereo
was
four-way
(that's
right)
Она
сказала,
что
ее
стереосистема
четырехполосная
(точно
так)
And
I'd
just
love
it
in
her
room
И
мне
бы
понравилось
это
в
ее
комнате
Well,
I
was
born
to
have
adventure
Что
ж,
я
был
рожден
для
приключений
So
I
just
followed
up
the
steps
Так
что
я
просто
поднялся
по
ступенькам
Right
past
her
fuming
incense
stencher
Прямо
мимо
ее
благовоний
To
where
she
hung
her
castanets
Где
она
повесила
свои
кастаньеты
She
stripped
away
her
rancid
poncho
(you
got
it?)
Она
сняла
свой
прогорклый
пончо
(понял?)
And
laid
out
naked
by
the
door
И
легла
обнаженной
у
двери
We
did
it
till
we
were
un-concho
Мы
занимались
этим,
пока
не
обессилили
And
it
was
useless
any
more
И
это
было
больше
ни
к
чему
She
had
a
snake
for
a
pet
У
нее
была
змея
в
качестве
питомца
And
she
was
breeding
a
dwarf
И
она
разводила
гномов
But
she
wasn't
done
yet
Но
она
еще
не
закончила
She
had
gray-green
skin
У
нее
была
серо-зеленая
кожа
A
doll
with
a
pin
Кукла
с
булавкой
I
told
her
she
was
alright
Я
сказал
ей,
что
она
в
порядке
But
I
couldn't
come
in
Но
я
не
могу
войти
(Actually,
I
was
very
busy
then,
you
see?)
(На
самом
деле,
у
меня
было
много
дел)
And
so
she
wandered
through
the
doorway
И
вот
она
прошла
в
дверной
проем
Just
like
a
shadow
from
the
tomb
Как
тень
из
гробницы
She
said
her
stereo
was
four-way
Она
сказала,
что
ее
стереосистема
четырехполосная
And
I'd
just
love
it
in
her
room
И
мне
бы
понравилось
это
в
ее
комнате
Well,
I
was
born
to
have
adventure
Что
ж,
я
был
рожден
для
приключений
So
I
just
followed
up
the
steps
Так
что
я
просто
поднялся
по
ступенькам
Right
past
her
fuming
incense
stencher
Прямо
мимо
ее
благовоний
To
where
she
hung
her
castan-
Где
она
повесила
свои
кастань-
I
tuned
my
way
through
her
rancid
poncho
Я
прошел
через
ее
прогорклое
пончо
She
laid
back
naked
by
the
door
Она
легла
обнаженной
у
двери
We
did
it
till
we
were
un-concho
Мы
занимались
этим,
пока
не
обессилили
And
yes
it
was
useless
any
more
И
да,
это
больше
ни
к
чему
Yes,
it
was
useless
any
more
Да,
это
больше
ни
к
чему
Yes
it
was
useless
any
more
(alright)
Да,
это
больше
ни
к
чему
(хорошо)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zappa F
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.