Paroles et traduction Frank Zappa - Camarillo Brillo
She
had
that
Camarillo
brillo
У
нее
был
Камарильо
Брилло
Flamin'
out
along
her
head
Пламя
вспыхнуло
у
нее
над
головой.
I
mean
her
Mendocino
bean-o
Я
имею
в
виду
ее
бобы
Мендосино.
By
where
some
bugs
had
made
it
red
Там,
где
какие-то
жуки
сделали
его
красным.
She
ruled
the
Toads
of
the
Short
Forest
Она
управляла
жабами
в
коротком
лесу.
And
every
newt
in
Idaho
И
каждый
Тритон
в
Айдахо.
And
every
cricket
who
had
chorused
И
все
сверчки,
которые
хором
пели.
By
the
bush
in
Buffalo
У
куста
в
Буффало
She
said
she
was
a
Magic
Mama
Она
сказала,
что
она
волшебная
мама.
And
she
could
throw
a
mean
Tarot
И
она
могла
бросить
гадкое
Таро
And
carried
on
without
a
comma
И
продолжать
без
запятой.
That
she
was
someone
I
should
know
Что
она
была
кем-то,
кого
я
должен
был
знать.
She
had
a
snake
for
a
pet
В
качестве
домашнего
любимца
у
нее
была
змея.
And
she
was
breeding
a
dwarf
И
она
воспитывала
карлика.
But
she
wasn't
done
yet
Но
она
еще
не
закончила.
She
had
gray-green
skin
У
нее
была
серо-зеленая
кожа.
A
doll
with
a
pin
Кукла
с
булавкой.
I
told
her
she
was
alright
Я
сказал
ей,
что
она
в
порядке.
But
I
couldn't
come
in
Но
я
не
мог
войти.
(I
couldn't
come
in
right
then)
(Я
не
мог
войти
прямо
сейчас)
And
so
she
wandered
through
the
doorway
И
она
вошла
в
дверь.
Just
like
a
shadow
from
the
tomb
Словно
тень
из
могилы.
She
said
her
stereo
was
four-way
Она
сказала,
что
у
нее
четырехполосная
стереосистема.
And
I'd
just
love
it
in
her
room
И
мне
бы
очень
понравилось
в
ее
комнате.
Well,
I
was
born
to
have
adventure
Что
ж,
я
рожден
для
приключений.
So
I
just
followed
up
the
steps
Поэтому
я
просто
пошел
по
ступенькам.
Right
past
her
fuming
incense
stencher
Прямо
мимо
ее
дымящегося
воскурителя
благовоний.
To
where
she
hung
her
castanets
Туда,
где
она
повесила
свои
кастаньеты.
She
stripped
away
her
rancid
poncho
Она
сорвала
свое
прогорклое
пончо.
And
laid
out
naked
by
the
door
И
лежал
голый
у
двери.
We
did
it
'til
we
were
un-concho
Мы
делали
это
до
тех
пор,
пока
не
стали
не-Кончо.
And
it
was
useless
any
more
И
это
было
уже
бесполезно.
She
had
a
snake
for
a
pet
В
качестве
домашнего
любимца
у
нее
была
змея.
And
she
was
breeding
a
dwarf
И
она
воспитывала
карлика.
But
she
wasn't
done
yet
Но
она
еще
не
закончила.
She
had
gray-green
skin
У
нее
была
серо-зеленая
кожа.
A
doll
with
a
pin
Кукла
с
булавкой.
I
told
her
she
was
alright
Я
сказал
ей,
что
она
в
порядке.
But
I
couldn't
come
in
Но
я
не
мог
войти.
(Actually,
I
was
very
busy
then)
(На
самом
деле,
тогда
я
был
очень
занят)
And
so
she
wandered
through
the
doorway
И
она
вошла
в
дверь.
Just
like
a
shadow
from
the
tomb
Словно
тень
из
могилы.
She
said
her
stereo
was
four-way
Она
сказала,
что
у
нее
четырехполосная
стереосистема.
And
I'd
just
love
it
in
her
room
И
мне
бы
очень
понравилось
в
ее
комнате.
Well,
I
was
born
to
have
adventure
Что
ж,
я
рожден
для
приключений.
So
I
just
followed
up
the
steps
Поэтому
я
просто
пошел
по
ступенькам.
Right
past
her
fuming
incense
stencher
Прямо
мимо
ее
дымящегося
воскурителя
благовоний.
To
where
she
hung
her
castanets
Туда,
где
она
повесила
свои
кастаньеты.
She
said
she
was
a
Magic
Mama
Она
сказала,
что
она
волшебная
мама.
And
she
could
throw
a
mean
Tarot
И
она
могла
бросить
гадкое
Таро
And
carried
on
without
a
comma
И
продолжать
без
запятой.
That
she
was
someone
I
should
know
Что
она
была
кем-то,
кого
я
должен
был
знать.
(Is
that
a
real
poncho,
I
mean)
(Это
настоящее
пончо?)
(Is
that
a
Mexican
poncho
or
is
that
a
Sears
poncho?)
(Это
мексиканское
пончо
или
сирское
пончо?)
(Hmmm,
no
fooling)
(Хммм,
без
шуток)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Zappa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.