Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dickie's Such An Asshole
Dickie ist so ein Arschloch
Broadway
The
Hard
Way
Broadway
The
Hard
Way
Dickie's
Such
An
Asshole
Dickie
ist
so
ein
Arschloch
(The
San
Clemente
Magnetic
Deviation)
(Die
San
Clemente
Magnetische
Abweichung)
One
'n
one
is
eleven!
Eins
und
eins
ist
elf!
Two
'n
two
is
twenty-two!
Zwei
und
zwei
ist
zweiundzwanzig!
Won't
somebody
kindly
tell
me,
Kann
mir
bitte
jemand
sagen,
What's
the
government
is
tryin'
t'
do...
Was
die
Regierung
da
versucht...
Dickie's
just
to
tricky
Dickie
ist
einfach
zu
gerissen,
For
a
chump
like
me
to
use
Für
einen
Trottel
wie
mich,
meine
Süße
You
take
that
sub-committee
seriously,
boy
Wenn
du
diesen
Unterausschuss
ernst
nimmst,
Mädchen,
You
could
get
a
seizure
from
the
evenin'
news
Könntest
du
einen
Anfall
von
den
Abendnachrichten
bekommen
Millions
'n
millions
of
dollars...
Millionen
und
Abermillionen
von
Dollar...
Much
as
he
might
need...
So
viel
er
auch
brauchen
mag...
He
could
open
up
a
chain
of
motels,
people
Er
könnte
eine
Kette
von
Motels
eröffnen,
Leute,
On
the
highway,
yes
indeed!
Am
Highway,
ja,
in
der
Tat!
Quadrafonic
desperation!
Quadrophonische
Verzweiflung!
Just
might
be
some
confinement
loaf
all
up
under
your
bed
Könnte
sein,
dass
ein
kleiner
Laib
unter
deinem
Bett
liegt
If
you
just
might
pinch
a
little
loaf
in
your
slumber
Wenn
du
im
Schlaf
nur
ein
bisschen
davon
naschst,
The
FBI
gonna
get
your
number
Wird
das
FBI
deine
Nummer
kriegen
GONNA
GET
YOUR
NUMBER
WIRD
DEINE
NUMMER
KRIEGEN
GONNA
GET
YOUR
NUMBER
WIRD
DEINE
NUMMER
KRIEGEN
Tryin'
not
to
worry
Ich
versuche,
mir
keine
Sorgen
zu
machen,
Tryin'
not
to
care
Ich
versuche,
mich
nicht
zu
kümmern,
But
you
know,
I
get
delighted
Aber
weißt
du,
ich
freue
mich,
When
that
soup
goes
over
there
Wenn
diese
Suppe
dort
drüben
landet
Can't
have
no
private
conversation
Man
kann
keine
privaten
Gespräche
führen,
Can't
wait
'til
the
rest
of
the
people
all
over
the
the
world
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
bis
der
Rest
der
Welt
Find
out
their
government
Herausfindet,
dass
ihre
Regierung
Is
just
the
same
ol'
way
Genau
auf
die
gleiche
alte
Art
funktioniert
Every
day...
Jeden
Tag...
The
gangster
stepped
right
up,
Der
Gangster
trat
direkt
heran,
'N
kissed
him
on
the
lips
good-bye
Und
küsste
ihn
zum
Abschied
auf
die
Lippen
Made
him
a
cocksucker
by
proxy,
yes
he
did,
Machte
ihn
zum
stellvertretenden
Schwanzlutscher,
ja,
das
tat
er,
An'
he
didn't
even
bat
an
eye!
Und
er
hat
nicht
mal
mit
der
Wimper
gezuckt!
The
man
in
the
White
House
--
oooh!
Der
Mann
im
Weißen
Haus
--
oooh!
He's
got
a
conscience
black
as
sin!
Er
hat
ein
Gewissen,
schwarz
wie
die
Sünde!
There's
just
one
thing
I
wanna
know
--
Es
gibt
nur
eine
Sache,
die
ich
wissen
will
--
How'd
that
asshole
ever
manage
to
get
in?
Wie
hat
es
dieses
Arschloch
überhaupt
geschafft,
dort
reinzukommen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Zappa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.