Frank Zappa - My Pet Theory - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Zappa - My Pet Theory




The Sixties was really stupid
Шестидесятые были действительно глупыми
Okay, can you expand on that a little bit more why you think the
Хорошо, можете ли вы рассказать об этом немного подробнее, почему вы думаете, что
Sixties were really stupid?
Шестидесятые были действительно глупыми?
Well, it was the type of merchandising
Ну, это был тип мерчендайзинга
Americans had this hideous weakness, y'know?
У американцев была эта отвратительная слабость, понимаете?
They have this desire to be okay-fun-guys-and-gals
У них есть это желание быть хорошими-веселыми-парнями-и-девчонками
And they haven't come to terms with the reality of the situation
И они не смирились с реальностью ситуации
We were not created equal
Мы не были созданы равными
Some people can do carpentry, some people can do mathematics
Некоторые люди умеют плотничать, некоторые - заниматься математикой
Some people are brain surgeons, and some people are winos
Некоторые люди - нейрохирурги, а некоторые - алкаши
And that's the way it is!
И так оно и есть!
And, we're not all the same!
И мы не все одинаковые!
And this concept of one world is when everything blended and
И эта концепция единого мира - когда все смешивается и
Smoothed out to this mediocre norm, that everybody, uh
Сглажено до такой заурядной нормы, что все, э-э
Downgrades themselves to be, is stupid
Принижать самих себя - глупо
And the Sixties was merchandised to the public at large
И шестидесятые были проданы широкой публике
My pet theory about the Sixties is, that there is a sinister plot behind it
Моя любимая теория о шестидесятых заключается в том, что за этим стоит зловещий заговор
But I don't wanna dwell upon that
Но я не хочу останавливаться на этом
Okay
Окей
Okay? They just that the lessons learned in the Sixties about
Хорошо? Они просто считают, что уроки, извлеченные в шестидесятые годы из
Merchandising stupidity to the American public on a large scale have been
Массово рекламирующие глупость для американской публики были
Used over and over again since that time
Использованы снова и снова с тех пор
"Freak Out!" and "Absolutely Free" influenced a generation
"Freak Out!" и "Абсолютно бесплатно" повлияли на поколение
Did they? Didn't sell that much
Так ли это? Продали не так уж много
How they influence a generation? Come on, tell me
Как они влияют на поколение? Давай, расскажи мне
That's what my questions says here
Вот что говорится здесь в моих вопросах
But that wasn't a question, that was a statement
Но это был не вопрос, это было утверждение
Then it was my statement
Тогда это было мое заявление
Looking back over all these years and these records
Оглядываясь назад на все эти годы и эти записи
How do you feel about them now?
Что вы думаете о них сейчас?
About "Freak Out!" and "Absolutely Free"?
О "Freak Out!" и "Absolutely Free"?
Hrm, okay, for something that was done as a four-track-recording twenty years ago
Хм, ладно, для чего-то, что было записано в виде четырехдорожечной пластинки двадцать лет назад
Y'know, I wouldn't sit around listening to them
Знаете, я бы не стал сидеть сложа руки и слушать их
You don't think that they had any influence on people?
Вы не думаете, что они оказали какое-либо влияние на людей?
Well, I know, that a lot of people were vastly influenced by them
Ну, я знаю, что они оказали огромное влияние на многих людей
I've heard horror stories about that
Я слышал ужасные истории об этом
But so what? They weren't released to be influences
Но что с того? Они были выпущены не для того, чтобы оказывать влияние
They were released as a form of entertainment for people who
Они были выпущены как форма развлечения для людей, которые
Uh, didn't have that type of entertainment before
Э-э, раньше у меня не было таких развлечений
You once said, listen, now that I'm thirty years old
Однажды ты сказал: "Послушай, теперь, когда мне тридцать лет"
Now that I'm over the hill I really don't give a shit, I don't care
Теперь, когда я за бугром, мне действительно насрать, мне все равно
Now, that you're over forty, any comments?
Теперь, когда тебе за сорок, есть какие-нибудь комментарии?
Said it once, do I need to say it again?
Сказал это однажды, нужно ли мне повторять это снова?





Writer(s): Frank Zappa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.