Paroles et traduction Frank Zappa - Once Upon a Time (Live)
Way
back
a
long
time
ago,
Давным-давно,
When
the
universe
consisted
of
nothing
more
elaborate
than
Когда
вселенная
не
состояла
ни
из
чего
более
сложного,
чем
Oh,
thank
you
frank
О,
спасибо
тебе,
Фрэнк
And
don't
mispell
it,
И
не
произноси
это
неправильно,
That's
not
Marc
Bolan
Это
не
Марк
Болан
That's
Mark
Volman
Это
Марк
Волман
Hiya
friends
Привет,
друзья
I
wanna
welcome
each
and
everyone
of
you
Я
хочу
поприветствовать
каждого
из
вас
I
wanna
say
to
you
tonight
Я
хочу
сказать
вам
сегодня
вечером
I
feel
great
Я
чувствую
себя
прекрасно
I
mean,
I
feel
great
Я
имею
в
виду,
я
чувствую
себя
прекрасно
Everywhere
I
go
people
are
always
comin'
up
to
me
Куда
бы
я
ни
пошел,
люди
всегда
подходят
ко
мне
And
they
say
mark,
mark,
mark
И
они
говорят:
Марк,
марк,
марк
Mark
are
you
kiddin'
Марк,
ты
шутишь?
Lemme
tell
you
this
friends:
Позвольте
мне
сказать
вам
это,
друзья:
I
am
not
kiddin'
Я
не
шучу
I
mean,
I
am
portly
and
I
am
maroon
Я
имею
в
виду,
я
дородный
и
я
темно-бордовый
Well,
how
many
people
here
tonight
can
guess
what
I
am?
Ну,
сколько
людей
здесь
сегодня
вечером
могут
догадаться,
кто
я
такой?
I
can't
guess
what
you
are
Я
не
могу
догадаться,
кто
ты
такой
Well,
then
I'll
give
you
some
clues
Что
ж,
тогда
я
дам
вам
несколько
подсказок
And
the
first
clue
is
И
первая
подсказка
такова
Does
that
help?
Это
помогает?
No,
I
don't
know
who
you
are
Нет,
я
не
знаю,
кто
вы
такой
Okay,
I
got
one
Ладно,
у
меня
есть
одна
Clue
number
two:
Подсказка
номер
два:
I
am
double
knit
Я
в
двойной
связке
Does
that
help?
Это
поможет?
No,
not
much
Нет,
не
очень
Whaddya
mean?
Что
ты
имеешь
в
виду?
Well,
then
I've
to
give
you
one
more
clue
Что
ж,
тогда
я
должен
дать
тебе
еще
одну
подсказку
I
know
this
is
gonna
give
it
away
Я
знаю,
что
это
выдаст
тебя
с
головой
And
I
hate
like
damn
to
tell
you
this
И
мне
чертовски
неприятно
говорить
тебе
это
But
clue
number
three:
Но
подсказка
номер
три:
Ich
bin
maroon!
Я
бин
марун!
Ahhhhhhhh
you're
a
sofa!
Ахххххххх,
ты
диван!
Way
back
a
long
time
ago
Давным-давно
When
the
universe
consisted
of
nothing
more
elaborate
than
Когда
вселенная
состояла
из
ничего
более
сложного,
чем
Thank
you,
frank
Спасибо
тебе,
Фрэнк
...
trying
to
convince
each
and
every
member
...
пытаюсь
убедить
каждого
участника
Of
this
extremely
hip
audience
here
tonight,
Из
этой
чрезвычайно
модной
аудитории,
собравшейся
здесь
сегодня
вечером,
That
he
was
nothing
more,
nothing
less
Что
он
был
ни
больше,
ни
меньше
Than
a
fat
maroon
sofa,
Чем
толстый
бордовый
диван,
Suspended
in
the
midst
of
a
great
emptiness
Подвешенный
посреди
огромной
пустоты
A
light
shined
down
from
heaven
(*
twinkling
sounds
*)
Свет
сиял
с
небес
(*мерцающие
звуки*)
And
there
he
was
ladies
and
gentleman,
the
good
lord
И
вот
он,
леди
и
джентльмены,
добрый
господь
And
he
took,
he
took
a
look
at
the
sofa,
И
он
взглянул,
он
взглянул
на
диван,
And
he
said
to
himself
И
он
сказал
себе
"Quite
an
attractive
sofa"
"Довольно
привлекательный
диван"
"This
sofa
could
be
commercial"
"Этот
диван
мог
бы
стать
коммерческим"
With
a
few
more
margaritas
and
the
right
company
Еще
немного
"маргариты"
и
подходящая
компания
However,
I
digress
Однако
я
отвлекся
"What
this
sofa
needs"
said
the
big
'g'
"Что
нужно
этому
дивану",
- сказала
большая
буква
"г"
"Is
a
bit
of
flooring
underneath
of
it"
"Это
немного
настила
под
ним"
And
so
in
order
to
make
this
construction
project
possible,
И
так
для
того,
чтобы
сделать
возможным
этот
строительный
проект,
He
summoned
the
assistance
of
the
celestial
corp
of
engineers,
Он
призвал
на
помощь
небесный
инженерный
корпус,
And,
by
means
of
a
cute
little
song
in
the
german
language
И
с
помощью
милой
песенки
на
немецком
языке
(Which
is
the
way
he
talks
whenever
it's
heavy
business)
(Именно
так
он
говорит
всякий
раз,
когда
речь
заходит
о
серьезном
деле)
The
good
lord
went
something
like
this:
Господь
милосердный
сделал
что-то
вроде
этого:
(Take
it
away
jim
pons!)
(Забери
это,
Джим
Понс!)
Gib
zu
mir
etwas
fussbodenbelag
Весь
мир
был
в
фюссбоденбелаге
Unter
diesen
fetten
fliessenden
sofa
На
диване
в
стиле
дизен
феттен
флиссенден
Gib
zu
mir
etwas
fussbodenbelag
Весь
мир
был
в
фуссбоденбелаге
Unter
diesen
fetten
fliessenden
sofa
Диван
Unter
diesen
fetten
fliessenden
And
of
course
ladies
and
gentlemen
that
means:
И,
конечно,
дамы
и
господа,
это
означает:
"Give
unto
me
a
bit
of
flooring
under
this
fat
floating
sofa"
"Дайте
мне
немного
пола
под
этим
толстым
плавающим
диваном".
And
sure
enough
boards
of
oak
appeared
throughout
the
emptiness
И
действительно,
повсюду
в
пустоте
появились
дубовые
доски
As
far
as
vision
permits,
Насколько
позволяло
зрение,
Stretching
all
the
way
from
belfast
to
bogner
regis
Протянувшиеся
от
Белфаста
до
Богнер
Реджис
And
the
lord
put
aside
his
huge
cigar
И
господь
отложил
в
сторону
свою
огромную
сигару
And
proceeded
to
deliver
unto
the
charming
maroonish
sofa
И
продолжил
излагать
очаровательному
бордовому
дивану
The
bulk
of
his
message
Основную
часть
своего
послания
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Zappa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.