Frank Zappa - Once Upon a Time (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Zappa - Once Upon a Time (Live)




Once upon a time
Однажды
Way back a long time ago,
Давным-давно,
When the universe consisted of nothing more elaborate than
Когда вселенная не состояла ни из чего более сложного, чем
Mark Bolman
Марк Болман
Oh, thank you frank
О, спасибо тебе, Фрэнк
And don't mispell it,
И не произноси это неправильно,
That's not Marc Bolan
Это не Марк Болан
That's Mark Volman
Это Марк Волман
Hiya friends
Привет, друзья
I wanna welcome each and everyone of you
Я хочу поприветствовать каждого из вас
I wanna say to you tonight
Я хочу сказать вам сегодня вечером
I feel great
Я чувствую себя прекрасно
I mean, I feel great
Я имею в виду, я чувствую себя прекрасно
Everywhere I go people are always comin' up to me
Куда бы я ни пошел, люди всегда подходят ко мне
And they say mark, mark, mark
И они говорят: Марк, марк, марк
Mark are you kiddin'
Марк, ты шутишь?
Lemme tell you this friends:
Позвольте мне сказать вам это, друзья:
I am not kiddin'
Я не шучу
I mean, I am portly and I am maroon
Я имею в виду, я дородный и я темно-бордовый
Well, how many people here tonight can guess what I am?
Ну, сколько людей здесь сегодня вечером могут догадаться, кто я такой?
Aaaah
Ааааа
I can't guess what you are
Я не могу догадаться, кто ты такой
Well, then I'll give you some clues
Что ж, тогда я дам вам несколько подсказок
And the first clue is
И первая подсказка такова
I am portly
Я дородный
Does that help?
Это помогает?
Not much
Немного
No, I don't know who you are
Нет, я не знаю, кто вы такой
Okay, I got one
Ладно, у меня есть одна
Clue number two:
Подсказка номер два:
I am double knit
Я в двойной связке
Does that help?
Это поможет?
No, not much
Нет, не очень
Whaddya mean?
Что ты имеешь в виду?
Well, then I've to give you one more clue
Что ж, тогда я должен дать тебе еще одну подсказку
I know this is gonna give it away
Я знаю, что это выдаст тебя с головой
And I hate like damn to tell you this
И мне чертовски неприятно говорить тебе это
But clue number three:
Но подсказка номер три:
Ich bin maroon!
Я бин марун!
Ahhhhhhhh you're a sofa!
Ахххххххх, ты диван!
Way back a long time ago
Давным-давно
When the universe consisted of nothing more elaborate than
Когда вселенная состояла из ничего более сложного, чем
Mark volman
Марк Волман
Thank you, frank
Спасибо тебе, Фрэнк
... trying to convince each and every member
... пытаюсь убедить каждого участника
Of this extremely hip audience here tonight,
Из этой чрезвычайно модной аудитории, собравшейся здесь сегодня вечером,
That he was nothing more, nothing less
Что он был ни больше, ни меньше
Than a fat maroon sofa,
Чем толстый бордовый диван,
Suspended in the midst of a great emptiness
Подвешенный посреди огромной пустоты
A light shined down from heaven (* twinkling sounds *)
Свет сиял с небес (*мерцающие звуки*)
And there he was ladies and gentleman, the good lord
И вот он, леди и джентльмены, добрый господь
And he took, he took a look at the sofa,
И он взглянул, он взглянул на диван,
And he said to himself
И он сказал себе
"Quite an attractive sofa"
"Довольно привлекательный диван"
"This sofa could be commercial"
"Этот диван мог бы стать коммерческим"
With a few more margaritas and the right company
Еще немного "маргариты" и подходящая компания
However, I digress
Однако я отвлекся
"What this sofa needs" said the big 'g'
"Что нужно этому дивану", - сказала большая буква "г"
"Is a bit of flooring underneath of it"
"Это немного настила под ним"
And so in order to make this construction project possible,
И так для того, чтобы сделать возможным этот строительный проект,
He summoned the assistance of the celestial corp of engineers,
Он призвал на помощь небесный инженерный корпус,
And, by means of a cute little song in the german language
И с помощью милой песенки на немецком языке
(Which is the way he talks whenever it's heavy business)
(Именно так он говорит всякий раз, когда речь заходит о серьезном деле)
The good lord went something like this:
Господь милосердный сделал что-то вроде этого:
(Take it away jim pons!)
(Забери это, Джим Понс!)
Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Весь мир был в фюссбоденбелаге
Unter diesen fetten fliessenden sofa
На диване в стиле дизен феттен флиссенден
Everybody!
Все!
Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Весь мир был в фуссбоденбелаге
Unter diesen fetten fliessenden sofa
Диван Unter diesen fetten fliessenden
And of course ladies and gentlemen that means:
И, конечно, дамы и господа, это означает:
"Give unto me a bit of flooring under this fat floating sofa"
"Дайте мне немного пола под этим толстым плавающим диваном".
And sure enough boards of oak appeared throughout the emptiness
И действительно, повсюду в пустоте появились дубовые доски
As far as vision permits,
Насколько позволяло зрение,
Stretching all the way from belfast to bogner regis
Протянувшиеся от Белфаста до Богнер Реджис
And the lord put aside his huge cigar
И господь отложил в сторону свою огромную сигару
And proceeded to deliver unto the charming maroonish sofa
И продолжил излагать очаровательному бордовому дивану
The bulk of his message
Основную часть своего послания





Writer(s): Frank Zappa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.