Paroles et traduction Frank Zappa - Smell My Beard (Live)
Frank
Zappa
(lead
guitar,
vocals)
Фрэнк
Заппа
(соло-гитара,
вокал)
Napoleon
Murphy
Brock
(saxophone,
vocals)
Наполеон
Мерфи
Брок
(саксофон,
вокал)
George
Duke
(keyboards)
Джордж
Дьюк
(клавишные)
Ruth
Underwood
(percussion)
Рут
Андервуд
(перкуссия)
Tom
Fowler
(bass)
Том
Фаулер
(бас)
Chester
Thompson
(drums)
Честер
Томпсон
(ударные)
Now
the
sound
that
you
hear
in
the
background
right
now,
is
the
sound
caused
by
George
Duke,
agitating
two
metal
insignias.
These
are
badges
that
he
removed
from
a
coupla
boogers
that
Marty
tried
to
palm
off
on
him
in
the
last
town
that
we
was
in.
Actually
theyre
booger
pasties
and
he's
hitting
the
booger
pasty
with
a
little
stick
to
get
a
very
interesting
musical
effect,
you
know
he
does
this
every
night.
And
sometimes
he
becomes
so
overwrought,
so
excited
by
the
fact
that
he's
actually
touching
a
piece
of
metal
that
might
have
at
one
time
come
in
contact
with
the
actual
flesh
of
a
booger
bear.
And
so
sometimes
he
misses
it.
Звук,
который
вы
сейчас
слышите
на
заднем
плане,
- это
звук,
издаваемый
Джорджем
Дьюком,
встряхивающим
две
металлические
эмблемы.
Это
значки,
которые
он
снял
с
пары
козявок,
которые
Марти
пытался
всучить
ему
в
последнем
городе,
в
котором
мы
были.
На
самом
деле
это
чебуреки
с
козявками,
и
он
ударяет
по
чебуреку
маленькой
палочкой,
чтобы
получить
очень
интересный
музыкальный
эффект,
вы
же
знаете,
он
делает
это
каждый
вечер.
И
иногда
он
становится
таким
взвинченным,
таким
взволнованным
тем
фактом,
что
он
на
самом
деле
прикасается
к
куску
металла,
который,
возможно,
когда-то
соприкасался
с
настоящей
плотью
козявки.
И
поэтому
иногда
он
скучает
по
этому.
Oh,
Lord
have
mercy
...
О,
Господи,
помилуй...
And
he
hits
his
thumb
and
he
hurts
hisself.
Yes
it
hurts
very
much,
but
he
likes
pain.
We
can
tell
that
he
likes
pain
because
he's
in
this
group.
И
он
ударяет
себя
по
большому
пальцу
и
причиняет
себе
боль.
Да,
это
очень
больно,
но
ему
нравится
боль.
Мы
можем
сказать,
что
ему
нравится
боль,
потому
что
он
в
этой
группе.
But,
but,
its
very
close
to
other
things
...
Но,
но,
это
очень
близко
к
другим
вещам...
Yes
but
later
that
night
after
George
was
finished
fondling
the
booger
pasty,
a
thought
came
to
his
mind,
how,
how
can
I
possibly
get
any
nook
tonight
in
(pasege?)
if
I
don't
put
this
thing
down
and
play
the
piano
and
get
funky
for
these
people.
And
so
George,
as
you
say
in
your
language,
took
it
away
...
Да,
но
позже
тем
вечером,
после
того,
как
Джордж
закончил
ласкать
козявку,
ему
в
голову
пришла
мысль:
как,
как
я
вообще
смогу
найти
какой-нибудь
укромный
уголок
сегодня
вечером
в
(пасеге?),
если
я
не
положу
эту
штуку,
не
сыграю
на
пианино
и
не
повеселюсь
для
этих
людей.
И
вот
Джордж,
как
вы
говорите
на
своем
языке,
забрал
это...
But
before
we
get
funky,
the
continuing
stories
of
...
Но
прежде
чем
мы
начнем
веселиться,
продолжение
историй
о.
..
Moontrick
...
Мунтрик.
..
No,
this
aint
moontrick
this
time,
we
go
to
moontrick
next
show.
This
is
the
continuing
stories
of
the
boogers
of
Marty
Perellis.
Do
you
all
know
who
he
is?
There
he
is.
Hes
got
a
white
shirt
on
an
a
...
Нет,
на
этот
раз
это
не
мунтрик,
мы
идем
на
следующее
шоу
Мунтрика.
Это
продолжение
историй
о
козявках
Марти
Переллиса.
Вы
все
знаете,
кто
он
такой?
Вот
он.
На
нем
белая
рубашка
с
буквой
"а"....
Your
two-hunderd
and
fifty
closest
relatives,
the
Mothers
of
Invention
...
Ваши
двести
пятьдесят
ближайших
родственниц,
Матери
изобретений...
Yes,
anyway,
he
was
in
my
room.
I
invited
some
people
over.
Young
ladies.
They
looked
interesting.
Their
names
shall
go
unmentioned.
Да,
в
любом
случае,
он
был
в
моей
комнате.
Я
пригласила
кое-кого.
Юные
леди.
Они
выглядели
интересно.
Их
имена
не
будут
упомянуты.
The
reason
they
looked
interesting
is
because
they
apparently
were
intelligent
enough
to
dress
themselves.
Причина,
по
которой
они
выглядели
интересно,
заключается
в
том,
что
они,
по-видимому,
были
достаточно
умны,
чтобы
одеваться
самостоятельно.
Anyway
what
was
happening
was
... nothing.
Ha
ha,
wasnt
nothing
happening.
So
I
said
Lets
get
this
party
on
the
road.
I
said
lemme
call
the
roadmanager.
I
said
whats
your
name.
Mighty
Perellis
come
down
here
and
meet
Miss
Cool,
Miss
Dew
& Miss
eh,
Miss
Stool.
So
we,
so
Marty
got
in
there
and
he
was
there
about
five
minutes
and
all
of
a
sudden
I
began
to
hear
other
things.
I
said
what
you
doing
over
there?
I
said
I
never
heard
nobody
do
that
king
of
thing
before.
I
said
come
out
of
that
corner,
whats
wrong
with
you,
so
he
comissed
it.
We
were
all
asking:
Men
what
youre
doing
over
there?
В
любом
случае,
то,
что
происходило,
было...
ничем.
Ха-ха,
ничего
не
происходило.
Итак,
я
сказал,
давайте
устроим
вечеринку
в
дороге.
Я
сказал,
давай
я
позвоню
дорожному
менеджеру.
Я
спросил,
как
тебя
зовут.
Могучий
Переллис,
спустись
сюда
и
познакомься
с
мисс
Кул,
мисс
Дью
и
мисс
э,
мисс
Табуретка.
Итак,
мы,
то
есть
Марти,
зашли
туда,
и
он
пробыл
там
около
пяти
минут,
и
вдруг
внезапно
я
начал
слышать
другие
вещи.
Я
спросил,
что
ты
там
делаешь?
Я
сказал,
что
никогда
раньше
не
слышал,
чтобы
кто-то
делал
что-то
подобное.
Я
сказал,
выйди
из
этого
угла,
что
с
тобой
не
так,
и
он
это
сделал.
Мы
все
спрашивали:
мужчины,
что
вы
там
делаете?
Really
whipping
it,
just
whipping
it
into
a
frenzy.
По-настоящему
взбиваю
его,
просто
доводю
до
исступления.
All
of
a
sudden
he
was
gone.
I
look
around
and
Marty
had
took
the
Booger
out
of
his
room.
I
said:
Where
you
going?
He
went
down
to
his
room
which
was
room
33.
An
hour
later
I
went
to
his
room.
I
knocked
on
his
door.
I
said:
What
you
doin?
He
said
... I
said:
Say
that
again.
I
said:
Ho
ho.
It
was
late.
We
had
an
eight
o
clock
wake
up.
You
all
know
what
that
is.
Eight
o
clock
wake
up,
eight
o
clock
wake
up,
eight
o
clock
wake
up,
eight
o
clock
wake
up,
eight
o
clock
wake
up,
eight
o
clock
wake
up
ahrrrrrr.
So
Marty
came
out
in
the
hall
and
looked
in
the
pool
and
he
said,
can
I
say
this?
He
said:
Smell
my
beard.
I
said:
You
must
be
crazy.
Внезапно
он
исчез.
Я
оглядываюсь,
а
Марти
уже
вынес
Козявку
из
своей
комнаты.
Я
спросила:
Куда
ты
идешь?
Он
спустился
в
свою
комнату,
которая
была
номером
33.
Час
спустя
я
пошла
в
его
комнату.
Я
постучала
в
его
дверь.
Я
спросил:
Что
ты
делаешь?
Он
сказал...
Я
сказал:
Повтори
это
еще
раз.
Я
сказал:
Хо-хо.
Было
поздно.
У
нас
было
восемь
часов
проснись.
Вы
все
знаете,
что
это
такое.
Просыпайся
в
восемь
часов,
просыпайся
в
восемь
часов,
просыпайся
в
восемь
часов,
просыпайся
в
восемь
часов,
просыпайся
в
восемь
часов,
просыпайся
в
восемь
часов,
просыпайся
в
восемь
часов,
ахрррррр.
Итак,
Марти
вышел
в
коридор,
заглянул
в
бассейн
и
спросил:
"Можно
мне
это
сказать?"
Он
сказал:
"Понюхай
мою
бороду".
Я
сказал:
"Ты,
должно
быть,
сумасшедший".
I
had
to
smell
it
...
Я
должен
был
понюхать
это...
Show,
how
ywas
walking
Marty.
And
he
said:
Smell
my
beard.
I
said:
I
aint
gonna
smell
nothing.
Napoleon
said:
Ill
...
Покажи,
как
ты
выгуливал
Марти.
И
он
сказал:
Понюхай
мою
бороду.
Я
сказал:
я
ничего
не
почувствую.
Наполеон
сказал:
Болен...
Check
it
out,
I
told
you,
check
it
out,
make
sure
...
Проверь
это,
я
же
сказал
тебе,
проверь
это,
убедись..
.
Anyway
if
you
wanna
hear
...
В
любом
случае,
если
ты
хочешь
услышать...
You
know
what
it
smell
like
...
Ты
знаешь,
как
это
пахнет...
Marty's
odor.
Запах
Марти.
Come
to
the
next
show
for
the
continuing
stories
of
Приходите
на
следующее
шоу,
чтобы
услышать
продолжение
историй
о
Marty's
odor
Запахе
Марти
Marty's
trick.
But
for
now
we
go
to
...
Трюке
Марти.
Но
сейчас
мы
переходим
к.
..
See
also
comments
to
track
10
"Let's
Move
To
Cleveland
Solos".
Смотрите
также
комментарии
к
треку
10
"Давайте
перейдем
к
Cleveland
Solos".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Zappa, George Duke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.