Paroles et traduction Frank Ådahl - Brevet
Jag
har
ett
brev,
en
hälsning
från
en
vän.
I
have
a
letter,
a
greeting
from
a
friend.
Det
är
ganska
slitet
och
det
skrevs
för
länge
sen.
It
is
quite
worn
and
it
was
written
a
long
time
ago.
På
kuvertet
står
adressen,
som
är
ristad
med
blod.
On
the
envelope
is
the
address,
which
is
carved
with
blood.
Frihetens
stämpel,
om
du
bara
förstod.
A
stamp
of
freedom,
if
only
you
understood.
.Att
läsa
det
om
och
om
igen
och
känna
doften
av
friheten.
.To
read
it
over
and
over
again
and
feel
the
scent
of
freedom.
Du
var
dömd
men
älskad
ändå,
så
kom
ut
ur
din
cell
– det
är
tid
att
gå.
You
were
condemned
but
loved
anyway,
so
come
out
of
your
cell
- it
is
time
to
go.
Se
här
är
sigillet,
ett
tomt
och
ensamt
kors,
See
here
is
the
seal,
an
empty
and
lonely
cross,
Men
inuti
brevet
flödar
hoppet
som
en
fors.
But
inside
the
letter
hope
flows
like
a
river.
Läs
raderna
högt,
jag
lyssnar
gärna
på.
Read
the
lines
aloud,
I
would
love
to
listen.
Vart
kärleksgränsen
går,
det
kan
nog
ingen
alls
förstå.
The
limit
of
love
cannot
be
understood
by
anyone,
Så
läs
det
om
och
om
igen
och
känn
doften
av
friheten.
So
read
it
over
and
over
again
and
feel
the
scent
of
freedom.
Du
var
dömd
men
älskad
ändå
så
kom
ut
ur
din
cell
– det
är
tid
att
gå.
You
were
condemned
but
loved
anyway,
so
come
out
of
your
cell
- it
is
time
to
go.
Ja,
lämna
dörren
öppen,
låt
ljuset
stå
på.
Yes,
leave
the
door
open,
let
the
light
stay
on.
Men
jag
vill
gärna
veta
hur
Hans
vänskap
du
kunnat
få.
But
I
would
really
like
to
know
how
you
were
able
to
receive
his
friendship.
Du
som
var
en
brottsling,
en
misshandlad
själ,
You
who
were
a
criminal,
an
abused
soul,
En
skadeskjuten
fågel
som
ville
flyga
sin
väg.
A
wounded
bird
who
wanted
to
fly
his
own
way.
Läs
det
om
och
om
igen
och
känn
doften
av
friheten.
Read
it
over
and
over
again
and
feel
the
scent
of
freedom.
Du
var
dömd
men
älskad
ändå
så
kom
ut
ur
din
cell
– det
är
tid
att
gå.
You
were
condemned
but
loved
anyway,
so
come
out
of
your
cell
- it
is
time
to
go.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): simon ådahl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.