Frankie Laine - 3:10 to Yuma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frankie Laine - 3:10 to Yuma




There is a lonely train called the 3.10 to Yuma
Есть одинокий поезд под названием 3.10 до Юмы
The pounding of the wheels is more like a mournful sigh
Стук колес больше похож на скорбный вздох.
There′s a legend and there's a rumor
Есть легенда и есть слухи
When you take the 3.10 to Yuma
Когда ты поедешь на 3.10 в Юму
You can see the ghosts of outlaws go ridin′ by (Ridin' by)
Вы можете видеть, как призраки преступников проезжают мимо (проезжают мимо).
In the sky (In the sky), way up high
В небе небе), высоко-высоко.
The buzzards keep circlin' the train
Стервятники продолжают кружить вокруг поезда.
While below the cattle are thirstin′ for rain
А внизу скот жаждет дождя.
It′s also true they say on the 3.10 to Yuma
Это также Правда говорят они на 3.10 до Юмы
A man may meet his fate
Человек может встретить свою судьбу.
For fate travels ev'rywhere
Ибо судьба путешествует повсюду.
Though you′ve got no reason to go there
Хотя у тебя нет причин идти туда.
And there ain't a soul that you know there
И там нет ни души, которую ты знаешь.
When the 3.10 to Yuma whistles its sad refrain
Когда 3.10 до Юмы насвистывает свой печальный рефрен
Take that train (Take that train)
Сядь на этот поезд (Сядь на этот поезд).
Take that train
Садись на этот поезд
So when you take the train called the 3.10 to Yuma
Так что когда вы садитесь на поезд под названием 3.10 до Юмы
And leave the things you love
И оставь то, что любишь.
You leave with a silent prayer (Silent prayer)
Ты уходишь с безмолвной молитвой (безмолвная молитва).
Though you′ve got no reason to go there
Хотя у тебя нет причин идти туда.
And there ain't a soul that you know there
И там нет ни души, которую ты знаешь.
When the 3.10 to Yuma whistles its sad refrain
Когда 3.10 до Юмы насвистывает свой печальный рефрен





Writer(s): Ned Washington, George Duning


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.