Frankie Laine - Mule Train - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frankie Laine - Mule Train




Mule Train
Обоз с мулами
(Hyah, hyah)
(Но, но)
Mule train! (Hyah, hyah)
Обоз с мулами! (Но, но)
Mule train!
Обоз с мулами!
Clippety cloppin' over hill and plain
Цокает копытами по холмам и равнинам.
Seems as how they never stop, clippety clop, clippety clop
Кажется, они никогда не остановятся, цок-цок, цок-цок.
Clippety, clippety, clippety, clippety, clippety cloppin' along
Цок, цок, цок, цок, цок, цокают копытами.
There's a plug o'chaw tobacky for a rancher in Corona
Вот кусок жевательного табака для ранчера из города Корона,
A ghee-tar for a cowboy 'way out in Arizona
Гитара для ковбоя где-то там, в Аризоне,
A dress of calico for a pretty Navajo
Платье из ситца для хорошенькой девушки из племени навахо.
Get along, mule!, get along
Поехали, мулы, поехали!
Mule train! (Hyah, hyah)
Обоз с мулами! (Но, но)
Mule train!
Обоз с мулами!
Clippety cloppin' o'er the mountain chain
Цокает копытами по горной цепи,
Soon they're gonna reach the top, clippety clop, clippety clop
Скоро они достигнут вершины, цок-цок, цок-цок.
Clippety, clippety, clippety, clippety, clippety cloppin' along
Цок, цок, цок, цок, цок, цокают копытами.
There's some cotton thread and needles for the folks in way-out-yonder
Вот хлопковая нить и иголки для людей где-то там, вдалеке,
A shovel for a miner who left his home to wander
Лопата для шахтера, который покинул свой дом, чтобы странствовать,
Some rheumatism pills for the settlers in the hills
Лекарство от ревматизма для поселенцев в горах.
Get along, mule!, get along
Поехали, мулы, поехали!
Mule train! (Hyah, hyah)
Обоз с мулами! (Но, но)
Mule train!
Обоз с мулами!
Clippety cloppin' through the wind and rain
Цокает копытами сквозь ветер и дождь.
They'll keep goin' till they drop, clippety clop, clippety clop
Они будут идти до тех пор, пока не упадут, цок-цок, цок-цок.
Clippety, clippety, clippety, clippety, clippety cloppin' along
Цок, цок, цок, цок, цок, цокают копытами.
There's a letter full of sadness trimmed with black around the border
Вот письмо, полное грусти, с черной каймой по краям,
A pair of boots for someone who had them made to order
Пара сапог для кого-то, кто сделал на них заказ,
A bible in the pack for the Reverend Mr. Black
Библия в рюкзаке для преподобного мистера Блэка.
Get along, mule!, get along
Поехали, мулы, поехали!
Get along, mule, get along! (mule train)
Поехали, мулы, поехали! (обоз с мулами)
(Hyah, hyah)
(Но, но)
(Hyah, hyah)
(Но, но)





Writer(s): פלדמן גיל, דקל אוהד, Glickman,fred, Heath,hy, Lange,johnny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.